Mar 24, 2011 16:02
13 yrs ago
English term

RAF-style mustache

English to Russian Tech/Engineering Military / Defense
RAF-style mustache 70 in the book by David Lodge "Nice Work"
Proposed translations (Russian)
4 "летчицкие" усы
Change log

Mar 24, 2011 17:31: Natalie changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): LanaUK, Andrei Yefimov, Natalie

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

1 hr
Selected

"летчицкие" усы

"Классические" усы типа RAF-style mustache однозначно ассоциируются с именем летчика Робина Олдса

Почему они столь легендарны:
"He confesses in the book that his famed RAF-style mustache was not a style choice but his little act of rebellion, a “middle finger I couldn’t raise in PR photographs” to the brass that was choking the war effort with all its restrictions on targets and tactics"
- см. http://www.americanmilitaryhistorymsw.com/blog/524019-americ...
Из Вики-статьи о нем:
"Кроме своих достижений в воздухе... Олдс прославился своими пышными усами, ношение которых нарушало устав. Многие пилоты... тоже стали носить усы, подражая ему. После возвращения домой Олдс был вынужден сбрить усы по личному распоряжению начальника штаба ВВС Джона Макконнела"

Перевод RAF-style mustache, в отличие от расшифровки RAF = Royal Air Force, нетривиален, ибо такие усы не соответствуют русскому понятию об "английских усах"
- см.
http://www.borodatyh.net/2009/10/20/usy-stili-formy-vidy-uso...
+ описание здесь:
http://fashion.artyx.ru/books/item/f00/s00/z0000000/st031.sh...
как и "британских"
- см.
http://www.photosight.ru/photos/3870223/

Яндекс находит цитату из литературы:
"Сим Симыч носил старую рабочую кепку и большие лётчицкие усы"
- что говорит о ныне утраченном, но прежде бытовавшем образе усатого авиатора эпохи сказочных чудо-аэропланов - предков обычных серых самолетов

Но есть приверженцы традиции "летчицких" усов и в наше время - см. картинку здесь:
http://avia-forum.com/forum/61-80-1

В любом случае называть "сталинскими" усы яркого представителя "американской военщины", прославленного победами в воздушных боях Вьетнамской войны, - это даже не смешно :(
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

21 mins
Reference:

pictures

Also known as handlebar mustache or Stalin mustache.
See examples here:
http://www.davidforsmark.com/7821/fighter-pilot
http://www.flickr.com/photos/simongman/4868165704/
Peer comments on this reference comment:

agree LanaUK : "сталинские усы"
8 mins
Thanks! Probably not handlebar mustache or Colonel Blimp mustache which are longer and more elaborate, but Stalin, definitely.
Something went wrong...
36 mins
Reference:

RAF

probably stands for Royal Air Force - the pilot insignia looks very much like a moustache
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search