Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
top end residential assets
Spanish translation:
construcciones residenciales de lujo
Added to glossary by
K Orduz (X)
Apr 25, 2015 20:44
9 yrs ago
English term
top end residential assets
English to Spanish
Science
Architecture
residential
Saludos, esto es del articulo: Efficient soil microorganisms: A new dimension for sustainable agriculture and environmental development
La he encontrado por separado sus partes, más juntas no saber traducción correcta..
The expansion of urban population and business and industrial complexes has reduced the available farmland. The location of much of the world’s primary and best quality farmland is in areas that are steadily becoming prime real estate for top end residential assets. In economic terms, farming simply cannot compete. The profits from transforming the farmland into residential subdivisions
are astronomically higher than those achievable from farming it by any method.
Gracias por su trabajo.
La he encontrado por separado sus partes, más juntas no saber traducción correcta..
The expansion of urban population and business and industrial complexes has reduced the available farmland. The location of much of the world’s primary and best quality farmland is in areas that are steadily becoming prime real estate for top end residential assets. In economic terms, farming simply cannot compete. The profits from transforming the farmland into residential subdivisions
are astronomically higher than those achievable from farming it by any method.
Gracias por su trabajo.
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | construcciones residenciales de lujo | hecdan (X) |
4 | propiedades residenciales de gama alta | JP Bigorda |
Proposed translations
+2
21 mins
Selected
construcciones residenciales de lujo
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
2 days 21 hrs
propiedades residenciales de gama alta
Me parece que la mejor traducción de assets en este caso sería propiedades. Literalmente assets = activos, pero nunca escuché decir "activos residenciales"; y "construcciones residenciales" parece referirse únicamente a viviendas, siendo que el término assets puede incluir mucha infraestructura -inclusive no edilicia, como jardines- y diferentes usos del terreno, siempre dentro del espectro residencial.
En cuanto a top end, podría ser también de lujo. A mí gama alta me suena más acertado, siendo que el lujo puede ser una apreciación subjetiva.
En cuanto a top end, podría ser también de lujo. A mí gama alta me suena más acertado, siendo que el lujo puede ser una apreciación subjetiva.
Something went wrong...