Glossary entry

English term or phrase:

running with the hare and hunting with the hounds

Spanish translation:

(no se puede) estar en misa y procesión (a la misma vez)

Added to glossary by OzzyIT
May 10, 2013 10:02
11 yrs ago
2 viewers *
English term

running with the hare and hunting with the hounds

English to Spanish Marketing Automotive / Cars & Trucks revista de empleados
Busco un equivalente para esa frase. Se me ocurre "estar en misa y repicando a la vez", pero necesitaría saber si esta expresión se usa también en México. De lo contrario, agradecería cualquier alternativa.
Change log

May 14, 2013 02:24: OzzyIT Created KOG entry

Discussion

Fabio Gutiérrez (X) (asker) May 12, 2013:
Gracias Mi sincero agradecimiento a todos por sus aportaciones y comentarios.

Proposed translations

4 hrs
Selected

(no se puede) estar en misa y procesión (a la misma vez)

Es una frase ideomática (idiom), literalmente sería "correr con la liebre y cazar con los galgos"
Example sentence:

You've got to decide where you stand on this issue. You can't run with the hare and hunt with the hounds.

In our office politics, Sally always tries to run with the hare and hunt with the hounds, telling both the clerical workers and the management that she thinks they should prevail.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias."
+1
4 hrs

estar bien con Dios y con el diablo

en Chile es la expresión más frecuente
Peer comment(s):

agree anademahomar : Fue lo primero que se me ocurrió
14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search