Aug 3, 2018 22:41
5 yrs ago
English term

Excavation Demonstration Team

English to Spanish Science Geology Vulcanology, Archaeology,
This is a letter requesting to reopen an excavation. Archaeologist is listing all the accomplishments, so as to make the case for reopening the site.
The letter has the following subtitles
a.Introduction
b. Accomplishments
c.Objectives
d. Excavation Demonstrations Team: Here she lists the people part of the team.

Gracias por su esfuerzo

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

Equipo de demostración para las excavaciones

1. Introducción
2. Logros
3. Objetivos
4. Equipo de demostración para las excavaciones



--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2018-08-11 18:57:26 GMT)
--------------------------------------------------

Excavation and demonstration team.
Note from asker:
After I submitted I thought I could also have said "equipo a cargo de la excavación y la demostración"
Peer comment(s):

agree Sara Fairen : Although I can’t help thinking it is a peculiar way of putting it –usually it would be “excavation team” (equipo a cargo de la excavación) or just “team” to keep it as short as the other subtitles.
10 hrs
Thanks, Sarah. Yes, It's inusual in English, I agree.
agree JohnMcDove
12 days
Thanks, John.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search