This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 30, 2010 22:18
13 yrs ago
1 viewer *
English term
whether a certain amount of
English to Spanish
Tech/Engineering
History
The IRS has not made clear whether a certain amount of a nonprofit news organization’s advertising revenue might be considered “unrelated business income” subject to tax or even might be regarded as an impediment to continued nonprofit status.
Proposed translations
(Spanish)
4 | una parte determinada | Jennifer Levey |
4 | una determinada cantidad | Vladimir Martinez |
Proposed translations
10 mins
una parte determinada
My reading, in the light of Asker's confirmation that the text provided is quoted 'as is' from the source text.
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2010-10-30 22:45:17 GMT)
--------------------------------------------------
Re Asker's doubts below:
El tema de perder el derecho al estatuto de 'ONL' es segundario (en este enunciado por lo menos); primero ha de determinar si 'una determinada parte' del ingreso debe, sí o no, considerarse como “unrelated business income”. De ser así, las consecuencia podrían ser ... pérdida del estatuto.
Y claro que, efectivamente, se trata de 'solo una parte de los ingresos' - si no fuera así seríamos hablando de un cualquier sociedad anónima.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-10-30 22:53:32 GMT)
--------------------------------------------------
Re Asker's second note below:
Sorry, I don't do free proof-reading on Saturday evenings.
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2010-10-30 22:45:17 GMT)
--------------------------------------------------
Re Asker's doubts below:
El tema de perder el derecho al estatuto de 'ONL' es segundario (en este enunciado por lo menos); primero ha de determinar si 'una determinada parte' del ingreso debe, sí o no, considerarse como “unrelated business income”. De ser así, las consecuencia podrían ser ... pérdida del estatuto.
Y claro que, efectivamente, se trata de 'solo una parte de los ingresos' - si no fuera así seríamos hablando de un cualquier sociedad anónima.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-10-30 22:53:32 GMT)
--------------------------------------------------
Re Asker's second note below:
Sorry, I don't do free proof-reading on Saturday evenings.
Note from asker:
Disculpa pero no entiendo tu respuesta, si entendí bien el enunciado, se sugiere la idea de un límite, que si es sobrepasado por la organización no lucrativa, corre el riesgo de perder su estatus de no lucrativa. En cambio tu respuesta sugiere la idea de que sólo una parte de los ingresos es la considerada. |
Que tal si se resuelve de la siguiente manera: El IRS no ha dejado claro si cierta cantidad de ingresos publicitarios, por parte de una organización de noticias no lucrativa, podría considerarse como "ingreso comercial no relacionado" sujeto al pago de impuestos o incluso podría tomarse en cuenta como un impedimento para mantener la categoría de organización sin ánimo de lucro. |
Disculpa no fue mi intención, mi idea era saber si una parte puede suplirse por cierta cantidad, expresión que da la idea que propones. |
4 hrs
una determinada cantidad
otra opción!
Discussion
The rest of this week's homework can be studied here: http://www.cjr.org/reconstruction/the_reconstruction_of_amer...
Info: This question has been referred to staff in a support ticket.
The translation may well be radically different in each case.
Please clarify.