token

Spanish translation: caso

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:token
Spanish translation:caso
Entered by: laycock

21:25 Jul 20, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics / Morphology
English term or phrase: token
Se trata de la descripción de un curso de morfología. Contexto:

"Morph vs morpheme. Inflection and derivation. (Mental) lexicon. Vocabulary. Word and lexeme. *Token * and type."

No he encontrado esta palabra en kudoz en este sentido. Muchas gracias.
laycock
Local time: 08:27
caso
Explanation:
mi sugerencia
La distinción entre caso y tipo (en inglés token y type) se adoptó en la ontología para distinguir entre un caso individual y un tipo de casos. Pongamos un ejemplo. A la pregunta de cuántas cifras diferentes se encuentran en la serie 2200999, hay dos posibles respuestas correctas. Si se cuentan los token (casos), en la serie hay siete cifras; si por el contrario contamos los tipos, hay sólo tres.
Selected response from:

isabelmurill (X)
Local time: 08:27
Grading comment
Creo que Isabel llegó antes que Vanessa. Muchas gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4unidad léxica
DLyons
4caso
Vanessa Ricca
4caso
isabelmurill (X)
4símbolo y (tipos)
Susana Jeronimo
3muestra, señal
Michael Powers (PhD)


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
muestra, señal


Explanation:
muestra, señal que y su relación con un tipo

Mike

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 02:27
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lexical token
unidad léxica


Explanation:
Presumably this is the type of token intended.

DLyons
Ireland
Local time: 07:27
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
caso


Explanation:
mi sugerencia
La distinción entre caso y tipo (en inglés token y type) se adoptó en la ontología para distinguir entre un caso individual y un tipo de casos. Pongamos un ejemplo. A la pregunta de cuántas cifras diferentes se encuentran en la serie 2200999, hay dos posibles respuestas correctas. Si se cuentan los token (casos), en la serie hay siete cifras; si por el contrario contamos los tipos, hay sólo tres.


    Reference: http://es.wikipedia.org/wiki/Caso_y_tipo
isabelmurill (X)
Local time: 08:27
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Creo que Isabel llegó antes que Vanessa. Muchas gracias a todos.
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
símbolo y (tipos)


Explanation:
We will discuss some of the technical terminology used in the study of lexis ... 1.1.2 Historically, linguistics focused on grammar, and neglected lexis ..... ways in which 'word' can be defined, and introduces the terms token and type. ...
http://www.philseflsupport.com/grammarnlexis.htm

La distinción entre las cadenas como los tipos y cadenas como símbolo es familiar a casi cualquier programador, pero lo que tienen en mente no es el mismo que fue descrito por Peirce al introducir la distinción [ Peirce 1906 ].

Considere la posibilidad de una secuencia de palabras en una página, por ejemplo, la primera frase del informe de Algol 60 [ Naur et al. 1960 ], y la pregunta "¿Cuántas palabras de esta frase?"

Después de la publicación de un informe preliminar sobre el Algol lenguaje algorítmico, tal como se preparó en una conferencia en Zurich en 1958, mucho interés en el lenguaje ALGOL desarrollados.

En un sentido, hay 28 palabras, la frase es una secuencia de palabras, y la longitud de la secuencia es de 28. En otro sentido, sin embargo, la sentencia contiene sólo 21 palabras (suponiendo que "1958" se considera como una palabra), algunos de los cuales "(ALGOL, un, en," el "idioma" y "la)" aparecen más de una vez. En algunos contextos, sería conveniente para el tratamiento de estas palabras que se repiten como distintos, y en otros contextos, a tratarlos como iguales
http://translate.google.com.ar/translate?hl=es&sl=en&u=http:...

Son los términos que corresponden a tu pregunta.

Susana Jeronimo
Argentina
Local time: 03:27
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search