Jul 25, 2014 23:55
9 yrs ago
9 viewers *
English term

rate of high on-treatment platelet reactivity

English to Spanish Medical Medical: Pharmaceuticals
Estoy traduciendo un artículo titulado"Randomized Comparison of the Platelet Inhibitory Efficacy between Low Dose Prasugrel and Standard Dose Clopidogrel in Patients Who Underwent Percutaneous Coronary Intervention":

"No differences in baseline PRU values were observed among the three groups. The prasugrel (5 mg) group had a significantly lower PRU value compared with that of 75 mg clopidogrel (174.6±60.2 vs. 223.4±72.9, p=0.022) group at 30 days, whereas the 10 mg prasugrel group showed a lower PRU value (71.9±34.4) compared with that of the 5 mg prasugrel (p235) was significant lower in the 5 mg prasugrel group than that in the 75 mg clopidogrel group (15.0% vs. 56.5%, p= 0.010)."

¿Tasa de alta reactividad plaqueteria en/durante el tratamiento?

Mil gracias por sus sugerencias

Discussion

Marcelo de las Heras Jul 26, 2014:
Claro, saludos y suerte.
Yvonne Becker (asker) Jul 26, 2014:
¿Podrías incluir tu sugerencia como una respuesta formal, por favor?
Marcelo de las Heras Jul 26, 2014:
Eltérmino médico que se usa corrientemente en español es "reactividad plaquetaria", más que reacción. En este caso se refiere al porcentaje de pacientes que presentan una alta reactividad plaquetaria por el tratamiento, medida en unidades de reactividad plaquetaria (PRU). Entonces quizás lo traduciría como "porcentaje de alta reactividad plaquetaria por (el) tratamiento", o para ser más explicativo, "porcentaje de (pacientes/sujetos) con alta reactividad plaquetaria por (el) tratamiento", siendo alta reactividad definida como aquella mayor a 235 PRU.
Yvonne Becker (asker) Jul 26, 2014:
Disculpen No me di cuenta que la corté del original en lugar de copiarla en la casilla de consulta. Dice:

"No differences in baseline PRU values were observed among the three groups. The prasugrel (5 mg) group had a significantly lower PRU value compared with that of 75 mg clopidogrel (174.6±60.2 vs. 223.4±72.9, p=0.022) group at 30 days, whereas the 10 mg prasugrel group showed a lower PRU value (71.9±34.4) compared with that of the 5 mg prasugrel (p<0.001). The **rate of high on-treatment platelet reactivity** (PRU >235) was significant lower in the 5 mg prasugrel group than that in the 75 mg clopidogrel group (15.0% vs. 56.5%, p= 0.010)."
Marcelo de las Heras Jul 26, 2014:
Hola, podrías agregar el párrafo donde figura la frase a traducir?

Proposed translations

+1
17 hrs
Selected

porcentaje de (pacientes/sujetos) con alta reactividad plaquetaria por (el) tratamiento

De acuerdo a lo discutido. Saludos.
Peer comment(s):

agree DLyons : Yoy diría "por protocolo", o "por tratamiento" en vez de "por el tratamiento"
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias"
-1
10 hrs

tasa de alta reacción plaquetaria en el tratamiento

Creo que puede referirse a una reacción alta de las plaquetas en el tratamiento.
Peer comment(s):

disagree DLyons : Evidence? This is a technical area, "creo" and "puede" give none.
2 hrs
Something went wrong...
12 hrs

los resultados (reactividad plaquetaria/PRU) del "análisis por protocolo" fueron ...

This relates to a specific type of analysis as applied to the Platelet Reactivity Units (PRUs).
Something went wrong...
16 hrs

proporción/porcentaje/número de (pacientes) tratados con alta reactividad

En este caso _rate_ PUEDE ser proporción, porcentaje, fracción, número y equivalentes.

¿Quiénes están en tratamiento?: los (pacientes) tratados

Característica asociada: alta reactividad plaquetaria

"El número de pacientes tratados con alta reacitividad paquetaria es significativamente inferior en..."
Peer comment(s):

neutral DLyons : Para mí ""por protocolo" es necesatio.
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search