Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
\"lean\"
Spanish translation:
\"lean\" o producción ajustada / manufactura económica/ fabricación perfecta, sin desperdicios ni errores
Added to glossary by
Ines Garcia Botana
Mar 12, 2014 22:28
10 yrs ago
10 viewers *
English term
"lean" in this context
English to Spanish
Tech/Engineering
Safety
Safety
Es un texto sobre seguridad en las plantas industriales.
One of the things we are learning about “lean” is that there is great power in breaking our routine and spending some time watching our work processes. Some people call it “going to Gemba” and “standing in a circle.”
Muchas gracias.
One of the things we are learning about “lean” is that there is great power in breaking our routine and spending some time watching our work processes. Some people call it “going to Gemba” and “standing in a circle.”
Muchas gracias.
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | producción ajustada / manufactura económica | JohnMcDove |
4 | esbelta / delgada | Henry Hinds |
Change log
Mar 13, 2014 23:33: Ines Garcia Botana changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/46506">Ines Garcia Botana's</a> old entry - "\"lean\" "" to ""\"lean\" o producción ajustada / manufactura económica""
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
producción ajustada / manufactura económica
Wiki no lo traduce "lean manufacturing"
http://en.wikipedia.org/wiki/Lean_manufacturing
Wiki en español no lo traduce, o sea, usan “Lean Manufacturing”.
Yo diría como hacen en catalán: “producción ajustada”
O cualquier otra opción que comunique la idea de “lean” en el sentido de “spare, economical”.
Producción económica - Producción sobria.
Manufactura económica.
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-03-12 23:31:57 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, en la versión en español si dan opciones.
http://es.wikipedia.org/wiki/Lean_manufacturing
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2014-03-13 23:41:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada! :-)
http://en.wikipedia.org/wiki/Lean_manufacturing
Wiki en español no lo traduce, o sea, usan “Lean Manufacturing”.
Yo diría como hacen en catalán: “producción ajustada”
O cualquier otra opción que comunique la idea de “lean” en el sentido de “spare, economical”.
Producción económica - Producción sobria.
Manufactura económica.
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-03-12 23:31:57 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, en la versión en español si dan opciones.
http://es.wikipedia.org/wiki/Lean_manufacturing
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2014-03-13 23:41:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada! :-)
Note from asker:
Sí, es lo que dice Alberto. Usan "lean" pero puse también su definición en español. Que al menos sepan que el español también existe! :-) |
Peer comment(s):
agree |
ALBERTO PEON
: Lo más frecuente es usar directamente "el LEAN (Management o manufacturing" (ay..el exotismo anglicista preponderante en el mundo empresaria, nos guste o no, ES ASÍ). Recomiendo recurrir a una verificación estadística en Google "traducción vs anglicismo"
19 hrs
|
Muchas gracias, Alberto. :-) (No problemO... "from lost to the river"*! ;-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos. "
28 mins
esbelta / delgada
Al perecer "esbelta" se usa mucho más. Por el CONTEXTO huele a manufactura "esbelta".
Note from asker:
¡Hola, Henry! Lo encontré como "lean" también, así en inglés. Te mando un cariño. |
Discussion
desperdicios ni errores? ¿Se les ocurre algo diferente? Gracias.