Glossary entry

English term or phrase:

\"lean\"

Spanish translation:

\"lean\" o producción ajustada / manufactura económica/ fabricación perfecta, sin desperdicios ni errores

Added to glossary by Ines Garcia Botana
Mar 12, 2014 22:28
10 yrs ago
10 viewers *
English term

"lean" in this context

English to Spanish Tech/Engineering Safety Safety
Es un texto sobre seguridad en las plantas industriales.

One of the things we are learning about “lean” is that there is great power in breaking our routine and spending some time watching our work processes. Some people call it “going to Gemba” and “standing in a circle.”

Muchas gracias.
Change log

Mar 13, 2014 23:33: Ines Garcia Botana changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/46506">Ines Garcia Botana's</a> old entry - "\"lean\" "" to ""\"lean\" o producción ajustada / manufactura económica""

Discussion

ALBERTO PEON Mar 13, 2014:
Claro que sí Cada cosa donde se necesita, en el momento en que se necesita, y en la cantidad que se necesita (y no más…)
Ines Garcia Botana (asker) Mar 12, 2014:
¿Podría venir del "Lean manufacturing?" ¿Se podría traducir como que es la fabricación perfecta, sin
desperdicios ni errores? ¿Se les ocurre algo diferente? Gracias.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

producción ajustada / manufactura económica

Wiki no lo traduce "lean manufacturing"
http://en.wikipedia.org/wiki/Lean_manufacturing

Wiki en español no lo traduce, o sea, usan “Lean Manufacturing”.

Yo diría como hacen en catalán: “producción ajustada”

O cualquier otra opción que comunique la idea de “lean” en el sentido de “spare, economical”.
Producción económica - Producción sobria.
Manufactura económica.

Suerte.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-03-12 23:31:57 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, en la versión en español si dan opciones.

http://es.wikipedia.org/wiki/Lean_manufacturing

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2014-03-13 23:41:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada! :-)
Note from asker:
Sí, es lo que dice Alberto. Usan "lean" pero puse también su definición en español. Que al menos sepan que el español también existe! :-)
Peer comment(s):

agree ALBERTO PEON : Lo más frecuente es usar directamente "el LEAN (Management o manufacturing" (ay..el exotismo anglicista preponderante en el mundo empresaria, nos guste o no, ES ASÍ). Recomiendo recurrir a una verificación estadística en Google "traducción vs anglicismo"
19 hrs
Muchas gracias, Alberto. :-) (No problemO... "from lost to the river"*! ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos. "
28 mins

esbelta / delgada

Al perecer "esbelta" se usa mucho más. Por el CONTEXTO huele a manufactura "esbelta".
Note from asker:
¡Hola, Henry! Lo encontré como "lean" también, así en inglés. Te mando un cariño.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search