Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
downstream or upstream
Swedish translation:
i ett föregående eller efterföljande (marknads)led
Added to glossary by
m_a_a_
May 1, 2018 16:18
6 yrs ago
1 viewer *
English term
downstream or upstream
English to Swedish
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Affärsetik
In a vertically integrated company, don’t weaponise one company operating at one level of the market to harm the companies competing downstream or upstream.
Proposed translations
(Swedish)
4 | längre ner eller högre upp (i koncernen) | Sven Petersson |
Proposed translations
1 hr
Selected
längre ner eller högre upp (i koncernen)
:o)
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Jag höll fast vid min egen formulering.
Men tack ändå."
Discussion
Men nu undrar jag om det förra (vilket är vad du beskrivit) verkligen faller under affärsetik, eller snarare hanlar om sund koncernförvaltning helt enkelt.
Tänk dessutom på att "competing" inte förekommer förrän mot slutet av meningen där det alltså talas om företag på andra nivåer/marknadsled.
Hur som helst, vad tycker du om min återgivning i sin helhet (se mitt tidigare diskussionsinlägg)?
Så genom att slå ut konkurrenter på sin egen nivå kan ett koncernföretag skada koncernen som helhet.
Sida 10, paragraf 58:
Det har under utredningen framförts farhågor om att HeidelbergCement, som genom Cementa är Sveriges enda producent av grå cement, stärker sin ställning i ett efterföljande marknadsled genom koncentrationen och att detta skulle kunna leda till högre priser på grå cement för konkurrenter till Abetong och Contiga
(...som alltså ocskå till stor del ägs av HeidelbergCement)
Så det handlar nog om att konkurrera ut företag utanför koncernen (vilket ju låter rimligare)...
Så, om jag skulle översätta hela meningen som att
"I ett vertikalt integrerat företag ska man inte utnyttja ett företag som är veksamt i ett visst marknadsled för att skada företag som konkurrerar i ett föregående eller efterföljande led"
eller något i den stilen... vore det OK?
Wikipedia föreslår även "uppströms" och "nerströms" på tal om vertikal integration (https://sv.wikipedia.org/wiki/Vertikal_integration).
Vad tycks?
Tack för hjälpen, Sven.