Glossary entry

English term or phrase:

arizona bark scorpion

Swedish translation:

barkskorpion av arten Centruroides exilicauda

Added to glossary by Anette Herbert
Apr 1, 2007 14:07
17 yrs ago
English term

arizona bark scorpion

English to Swedish Science Zoology scorpions
Liten giftig gul skorpion som inte verkar ha något svenskt namn eller?

Discussion

Kent Andersson Apr 2, 2007:
De finns flera arter som förekommer mest i Arizona som inte har Arizona i namnet. Det är i sig själv inget argument för att ha med det i namnet. Att ange amerikanskt namn inom parentes är ju naturligtvis jättebra.
Vad för typ av text det rör det sig om?
Anette Herbert (asker) Apr 2, 2007:
Arizona i namnet Jag vill tillägga att arten verkar vara mest förekommande i Arizona, så det borde väl stå med i namnet? T.ex har man i Arizona tagit fram ett antiserum på försök men det har inte godkänts av amerikanska läkemedelsverket, FDA. Alternativet är ju att ha det amerikanska namnet i parentes för det är ju lättförståeligt.

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

barkskorpion av arten Centruroides exilicauda

Känner inte till något svenskt namn på denna art men skorpioner av släktet Centruroides kallas barkskorpioner. Så om du vill kan du ju skriva att det rör sig om en barkskorpion sedan och ange det vetenskapliga namnet.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2007-04-02 15:17:40 GMT)
--------------------------------------------------

Japp, då har varit precis så informativ som det bara går och ingen kan klaga :-)
Note from asker:
Om jag skriver barkskorpion av arten Centruroides exilicauda (Arizona bark scorpion) så har jag väl täckt alla möjligheter?
Peer comment(s):

agree finntranslat (X)
18 mins
agree Cristian Iscrulescu
2 hrs
agree Kjelle : all included
13 hrs
neutral Mårten Sandberg : Enl mina ref syftar hela latinska uttrycket (inkl exilicauda) på barkskorpioner. Ditt svar är alltså inte mer "artspecifikt" än mitt.//Jag får böja mig för sakkunskapen.
16 hrs
Som utbildad zoolog med mer än 12 års erfarenhet kan jag med säkerhet säga att dina referenser tyvärr har fel. Centruroides exilicauda är ett artnamn. Centruroides är släktet som även innehåller t.ex. Florida bark scorpion Centruroides gracilis.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack Kent! Bra uttömmande svar med, tack alla andra med för intressant diskussion."
+1
1 hr

Centruroides exilicauda

Använd latin när svenskt namn saknas.
Peer comment(s):

agree finntranslat (X)
1 hr
Thank you very much!
Something went wrong...
2 hrs

Barkskorpion

Att ha BARA latinet i översättningen blir ju obegripligt för >99 % av läsarna.
Jag skulle därför använda det närmaste man kan komma på svenska; barkskorpion. Flera referenser säger dessutom att det latinska "Centruroides exilicauda" syftar på "bark scorpion" överlag snarare än just Arizona-varianten.

Och sammanhanget kan för övrigt mycket väl tillåta att du lägger till ett arizona framför dvs. konstruerar ordet arizona-barkskorpion.
Peer comment(s):

agree finntranslat (X) : ok. but you also have to say the latin name after the swedish name...
12 mins
Håller med, men sammanhanget får avgöra om det krävs.
disagree Kent Andersson : Förtydligande: Menade att jag håller med dig; endast latin ej tillräckligt och att svensk namn verkar saknas. Latinet syftar dock INTE till släktet utan arten. Släkte = Centruroides (bark scorpions), Art = Centruroides exilicauda (Arizona bark scorpion).
9 hrs
Läste du mitt svar? Det är Svens svar som representerar "endast latin"-linjen.Vi är ense om att ingen artö-sättning tycks finnas. Ditt svar är lika ospecifikt eftersom (se mina ref) de latinska orden syftar på släktet barkskorpioner, ej arizonaarten
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search