Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
pull the goalie
Ukrainian translation:
зняти захист
Added to glossary by
Sofiya Skachko
Jan 25, 2009 10:41
15 yrs ago
1 viewer *
English term
pull the goalie
English to Ukrainian
Art/Literary
Slang
У значенні: "Stop using birth control when you're trying to have a child". (визначення взято з Urban dictionary)
Proposed translations
(Ukrainian)
3 +1 | зняти захист | Ol_Besh |
4 | одчинити (не зачиняти) хвіртку/ворота... | Vassyl Trylis |
4 | перестати застерігатися | AndriyRubashnyy |
Proposed translations
+1
29 mins
Selected
зняти захист
...
--------------------------------------------------
Note added at 30 Min. (2009-01-25 11:12:09 GMT)
--------------------------------------------------
Дослівно: зняти воротаря з воріт
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-01-25 12:25:48 GMT)
--------------------------------------------------
Або ж
зняти з воріт голкіпера
--------------------------------------------------
Note added at 30 Min. (2009-01-25 11:12:09 GMT)
--------------------------------------------------
Дослівно: зняти воротаря з воріт
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-01-25 12:25:48 GMT)
--------------------------------------------------
Або ж
зняти з воріт голкіпера
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "дякую, може, й справді тут можна запровадити "американізм". хоч я використала щось із "парашутом" - таке, кажуть, в українському сленгу водиться"
1 hr
одчинити (не зачиняти) хвіртку/ворота...
Але, власне, в чім питання? Якщо просто перекласти, зберігаючи смак (асоціації, спосіб мислення) оригіналу, то ото найкраще дослівно, як у колеги. Тільки "зняти захист" мені здається нуднуватим, бо ні жаргонного стьобу, ні англосаксонської футбольної ментальності не передає. А "зняти воротаря" - ну як бачу молоду дружину котрогось із форвардів "Селтіка"...
Коли ж ви шукаєте українського жаргонного відповідника, то усталеного, здається, не існує (українці пізніше, ніж Захід, додумалися "воротаря" ставити). А щось таке в стилі традиційного вкраїнського гумору я оце й пропоную. ("Вчора забула хвіртку зачинити, так усі сусідські свині в дворі опинилися":).
Коли ж ви шукаєте українського жаргонного відповідника, то усталеного, здається, не існує (українці пізніше, ніж Захід, додумалися "воротаря" ставити). А щось таке в стилі традиційного вкраїнського гумору я оце й пропоную. ("Вчора забула хвіртку зачинити, так усі сусідські свині в дворі опинилися":).
Note from asker:
думаю, ви помиляєтеся щодо відсутності в сучасній українській мові відповідних аналогів. Принаймні в словниках сленгу я знайшла довгий ряд цікавих синонімів до "презерватива" :-) |
4 hrs
перестати застерігатися
погоджуюся з колегою щодо значення "зняти воротаря з воріт", але оскільки в розмовній українській мові відсутній аналогічний ідіоматичний зворот, то я переклав би "перестати застерігатися"
Якщо хочеш дітей, то перестань застерігатися.
Якщо хочеш дітей, то перестань застерігатися.
Something went wrong...