Mar 16, 2011 13:53
13 yrs ago
Finnish term
vp
Finnish to English
Law/Patents
Law (general)
References to Finnish laws
What does this stand for as in Government Proposal HE 107/1978 vp, or do you think we should not keep this reference (i.e. HE 107/1978 vp) at all in the English translation?
(I really ought to know this after all these years!)
(I really ought to know this after all these years!)
Proposed translations
(English)
4 | (see explanation) | Timo Lehtilä |
4 | parliamentary matter | Heli Nikkilä |
2 | valtiopäiväasiakirjat | urbom |
Proposed translations
21 hrs
Selected
(see explanation)
'Vp' here is an abbreviation of 'valtiopäivät', which means sth. like "the yearly session term of the parliament". It should be noticed that, although every yearly session term (e.g. 1978) has begun the year mentioned, the session term may have continued long into the next year. That evidently is the reason why "vp" is mentioned and apparently it should be mentioned in the translation, too, either leaving it just 'vp' or sth. like 'session term'.
In this document you can find how long the yearly session terms of parliaments have been.
http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:uPUaChu1CUsJ:www.s...
In this document you can find how long the yearly session terms of parliaments have been.
http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:uPUaChu1CUsJ:www.s...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all"
38 mins
valtiopäiväasiakirjat
Isn't it a reference to the publication series?
http://lib.eduskunta.fi/dman/Document.phx?documentId=me24707...
I'd think the vp would only be necessary if you wanted to refer to a page in the printed series -- not so much if it's available online.
This is mostly just a guess, though!
http://lib.eduskunta.fi/dman/Document.phx?documentId=me24707...
I'd think the vp would only be necessary if you wanted to refer to a page in the printed series -- not so much if it's available online.
This is mostly just a guess, though!
1 hr
parliamentary matter
My understanding is that "vp" refers to "valtiopäiväasia" (and "HE" for "hallituksen esitys" or government proposal).
IN FINNISH I usually see these references written with "vp" in the end, sometimes as "Valtiopäiväasia, HE nn/yyyy" (example of the latter, see the final web ref.).
IN ENGLISH for example:
Government Proposal HE 222/2010 vp
http://en.wikipedia.org/wiki/Key_disclosure_law under "Finland"
Hence, I would use "vp" although for Kudoz purposes I've given the equivalent for "valtiopäiväasia".
A parliamentary matter or an item of parliamentary business, definition (from MOT-dictionary):matter being considered in a parliamentary session
IN FINNISH I usually see these references written with "vp" in the end, sometimes as "Valtiopäiväasia, HE nn/yyyy" (example of the latter, see the final web ref.).
IN ENGLISH for example:
Government Proposal HE 222/2010 vp
http://en.wikipedia.org/wiki/Key_disclosure_law under "Finland"
Hence, I would use "vp" although for Kudoz purposes I've given the equivalent for "valtiopäiväasia".
A parliamentary matter or an item of parliamentary business, definition (from MOT-dictionary):matter being considered in a parliamentary session
Reference:
http://mot.kielikone.fi/mot/eduskuntasanasto/netmot?UI=fied&height=153
https://helda.helsinki.fi/bitstream/handle/10138/13884/HE%2031_2006%20vp.pdf?sequence=1
Something went wrong...