sopimusten / sitoumusten toimivaltuuksien osalta

English translation: as far as the powers concern contracts / commitments

12:31 Jul 14, 2011
Finnish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Toimivalta
Finnish term or phrase: sopimusten / sitoumusten toimivaltuuksien osalta
I would be much obliged if you could help me out of this maze of structures in the last part of this sentence. I really can't make out the object.

Hyvaksyn yliopistolain 17 §:n 2 momentin 1 kohdan ja 17 §:n 4 momentin nojalla liitteen mukaiset toimivaltuudet X:n yliopiston toimintaan liittyvien sopimusten / sitoumusten toimivaltuuksien osalta.

Thank you.
Elena Iercoşan
Romania
Local time: 16:29
English translation:as far as the powers concern contracts / commitments
Explanation:
This is surely not my turf, but it is interesting to try and see how the English natives take my try of translation.

"I hereby approve, on the basis of The University Act, section 17, subsection 2, point 1 and section 17, subsection 2, the represented in the appendix powers, as far as they concern contracts / commitments related to the activities of University of X."

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-07-14 17:24:21 GMT)
--------------------------------------------------

Apparently a comma should be here "...commitments, related..."
Selected response from:

Timo Lehtilä
Finland
Local time: 16:29
Grading comment
Thank you, Timo. It was, indeed, helpful. Kiitoksia paljon
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3as far as the powers concern contracts / commitments
Timo Lehtilä


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
as far as the powers concern contracts / commitments


Explanation:
This is surely not my turf, but it is interesting to try and see how the English natives take my try of translation.

"I hereby approve, on the basis of The University Act, section 17, subsection 2, point 1 and section 17, subsection 2, the represented in the appendix powers, as far as they concern contracts / commitments related to the activities of University of X."

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-07-14 17:24:21 GMT)
--------------------------------------------------

Apparently a comma should be here "...commitments, related..."


Timo Lehtilä
Finland
Local time: 16:29
Native speaker of: Finnish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you, Timo. It was, indeed, helpful. Kiitoksia paljon
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search