Dec 5, 2005 15:40
18 yrs ago
Finnish term

jaarapaa

Non-PRO Finnish to English Other Slang conversation
as in the phrase, "You are one "jaarapaa!"
Proposed translations (English)
4 +2 stubborn so-and-so
5 bullhead
4 bullhead

Proposed translations

+2
29 mins
Selected

stubborn so-and-so

or anything equivalent to so-and-so
Peer comment(s):

agree Desmond O'Rourke : sounds reasonable and a nice euphemism!
1 hr
agree Setti Mulari : In Texas you'd be a stubborn son-of-a...
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 mins

bullhead

.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-12-05 15:44:39 GMT)
--------------------------------------------------

It is "jääräpää" in fact and means a stubborn person, bullhead.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-12-05 15:55:33 GMT)
--------------------------------------------------

Also mule and diehard are possible translations.
Peer comment(s):

neutral Desmond O'Rourke : A "mule" means someone who is paid to carry illegal drugs
6 hrs
neutral JonathanBrown : ..and a "diehard" is someone who supports something in the face of adversity, not someone who is just plain stubborn.
7 hrs
Something went wrong...
3 mins

bullhead

jääräpää

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 12 mins (2005-12-05 20:52:37 GMT)
--------------------------------------------------

Bull-headed
Peer comment(s):

neutral Desmond O'Rourke : Bull-headed, bull-headedly , bull-headedness are all found. Bullhead (sl.) is not found in this sense, at least.
1 hr
Bullhead/ed is widely used in the UK to describe stubborn people! It is a fish as well but I think it still fits the context better than anything else.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search