Feb 9, 2014 13:31
10 yrs ago
4 viewers *
Flemish term

Vordering tot geveinsd verklaring

Flemish to English Bus/Financial Law (general)
De pauliaanse vordering die wordt ingesteld door een schuldeiser heeft, net als de zijdelingse vordering en de vordering tot geveinsd verklaring, tot doel het vermogen van de schuldenaar van de eiser – dat het onderpand vormt voor de schuldeiser – uit te breiden zodat de schuldeiser op een groter actief kan uitvoeren.

This and 'zijdelingse vordering' have flummoxed me. I understand the basic concept, but cannot come up with a pithy English equivalent. All help appreciated!
Proposed translations (English)
3 feigned statement
Change log

Feb 9, 2014 13:56: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"

Feb 10, 2014 09:29: Sue Stewart-Anderson (X) changed "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "Law (general)"

Proposed translations

29 mins

feigned statement

This seems to be a possibility.
Note from asker:
Hi Linda, Many thanks for your attempt. In the end I found this, which mentions 'Bij geveinsde vertegenwoordiging wordt de schijn gewekt dat de persoon die commerciële activiteiten stelt, in naam en voor rekening van een ander handelt, terwijl deze in werkelijkheid voor zichzelf handelt. Dit is geoorloofd als geen wettelijke bepaling wordt geschonden en geen schade aan derden wordt berokkend'. So I have gone for 'artificial declaration', which (kind of) makes sense to me!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search