Glossary entry (derived from question below)
Flemish term or phrase:
lijnstellers
English translation:
production line service technician
Added to glossary by
Ken Cox
Aug 22, 2006 13:10
17 yrs ago
Flemish term
lijnstellers
Flemish to English
Tech/Engineering
Medical: Pharmaceuticals
Van personeel (lijnstellers, operatoren) worden exitsamples (rodac) genomen.
This is a pharmaceutical production line. Seems to be Belgian.
This is a pharmaceutical production line. Seems to be Belgian.
Proposed translations
(English)
3 | production line (service) technician | Ken Cox |
Proposed translations
40 mins
Selected
production line (service) technician
The suggested English term is fairly broad and thus perhaps covers more than the Dutch term. It's a suggestion based on the following source:
lijnsteller
technische beroepen - machine-operator (m/v)
jobomschrijving:
Voor een bedrijf in Hoboken zijn we op zoek naar een lijnsteller. Je bent verantwoordelijk voor het afstellen en opvolgen van de productiemachines. Je staat in voor de kwaliteit door het nemen van stalen. Kleine technische storingen en preventief onderhoud doe je probleemloos zelf. De firma biedt een mooi loon, maaltijdcheuqes en doorgroeimogelijkheden.
http://www.randstad.be/nl/employee/work/search/
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2006-08-22 13:57:56 GMT)
--------------------------------------------------
should be plural of course to match the requested term...
lijnsteller
technische beroepen - machine-operator (m/v)
jobomschrijving:
Voor een bedrijf in Hoboken zijn we op zoek naar een lijnsteller. Je bent verantwoordelijk voor het afstellen en opvolgen van de productiemachines. Je staat in voor de kwaliteit door het nemen van stalen. Kleine technische storingen en preventief onderhoud doe je probleemloos zelf. De firma biedt een mooi loon, maaltijdcheuqes en doorgroeimogelijkheden.
http://www.randstad.be/nl/employee/work/search/
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2006-08-22 13:57:56 GMT)
--------------------------------------------------
should be plural of course to match the requested term...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
Something went wrong...