GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:17 Mar 23, 2004 |
French to Dutch translations [PRO] Nutrition | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carole Raes (X) Local time: 15:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | zie hieronder |
| ||
3 | bewering |
|
allégation bewering Explanation: Meer info vind je in het koninklijk besluit van 8 januari 1992 betreffende de voedingswaarde-etikettering. Op de vermelde sites vind je zowel de FR als NL tekst, en daarin wordt "allégation" altijd vertaald door "bewering". mineco.fgov.be/organization_market/metrology/ showole_nl.asp?cParam=3712A Reference: http://mineco.fgov.be/organization_market/metrology/showole_... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
allégation zie hieronder Explanation: Ik weet niet of Carole gelijk heeft voor de juiste vertaling, maar in elk geval claimt dit water niet een speciale werking te hebben (diuretisch bijvoorbeeld), neutraal water dus voor het organisme. -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs 37 mins (2004-03-24 10:55:39 GMT) -------------------------------------------------- suggestie : pas d\'allégation => geen (bepaalde) eigenschappen eaux minérales et allégations => mineraalwater en inhoudsanalyse |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.