Sep 10, 2020 06:37
3 yrs ago
14 viewers *
French term
une sollicitude depuis le centre d'aide
French to Dutch
Law/Patents
Other
Verzekering
Si par malchance votre envoi est perdu ou endommagé, vous devez immédiatement vous mettre en contact avec nous, en nous envoyant une sollicitude depuis le centre d'aide en détaillant l'incident.
Proposed translations
(Dutch)
4 | klacht | Frank Blous |
Change log
Sep 10, 2020 07:54: Gerard de Noord changed "Language pair" from "English to Dutch" to "French to Dutch"
Proposed translations
2 days 7 hrs
Selected
klacht
www.linguee.fr vermeldt voor "sollicitude" nagenoeg alleen "zorgplicht" of "behoorlijk bestuur".
Op de Spaanstalige pagina van Ebay zie ik vooral "reclamación". Is het geen "klacht"?
Op de Spaanstalige pagina van Ebay zie ik vooral "reclamación". Is het geen "klacht"?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
Discussion
[…]
« Le département d'assurances se chargera de traiter la réclamation avec la compagnie de transport et d'assurances. »
(https://support.packlink.com/hc/fr-fr/articles/207747779-Qua...
"Wanneer je zending beschadigd is aangekomen, een deel van de inhoud mist, of definitief verloren is, moet je eerst contact met ons op te nemen. Stuur ons een verzoek via het Hulpcentrum op de website met een gedetailleerde beschrijving van wat er gebeurd is."
Denk eraan dat er een vastgestelde termijn is om een claim in te dienen.
[…]
De Verzekeringsafdeling is verantwoordelijk om de schadevergoedingen met het Koeriersbedrijf en de Verzekeraar af te handelen."
(https://support-pro.packlink.com/hc/nl/articles/210236585-Ho...
Als ik het goed begrijp, moet je een verzoek tot een klacht indienen :-)
Op de Spaanstalige pagina van Ebay https://support-ebay.packlink.com/hc/es-es/articles/11500342... zie ik vooral "reclamación". Is het geen "klacht"?