10:41 Mar 17, 2016 |
French to Dutch translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion / Histoires décalées | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roy vd Heijden Belgium Local time: 18:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | zonderlinge verhalen |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
histoire décalées |
|
zonderlinge verhalen Explanation: Of buitenissige, absurde Cf.: “Jeff Koons is slechts het extreme eindpunt van een lange geschiedenis van de modernistische esthetiek die in het Frankrijk van vandaag le décalé wordt genoemd (décalé is wat van het verwachte patroon afwijkt, uit de toon valt, buiten de lijntjes kleurt, buitenissig, weird en apart is). De term décalé in reclametaal dook zeven, acht jaar geleden op. Intussen kan niets interessant zijn of het is décalé. Elke tentoonstelling legt er eer in décalé te zijn, een werk, een boek, een praatje wordt des te beter ontvangen als het décalé is.” (http://www.deburen.eu/userfiles/files/2010_3/JEAN CLAIR nl.p... -------------------------------------------------- Note added at 8 uren (2016-03-17 19:20:51 GMT) -------------------------------------------------- Vgl. tevens: http://www.proz.com/kudoz/french_to_dutch/sports_fitness_rec... -------------------------------------------------- Note added at 4 dagen (2016-03-21 20:01:48 GMT) -------------------------------------------------- Van een wapen(bord) wordt gezegd dat het 'beladen' is met figuren. leurs écussons nous racontent des histoires décalées - hun wapenborden zijn beladen met zonderlinge verhalen Aldus vertaald zouden bovendien de a-klanken uit het origineel (racontent, décalées) behouden blijven (wapenborden, beladen, verhalen). |
| |||||||||
Grading comment
| ||||||||||
|
11 mins |
Reference: histoire décalées Reference information: gebeurtenissen uit voorbije tijden (décalé = verschoven) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.