This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 1, 2009 06:18
14 yrs ago
French term

accusé de suivi

French to Dutch Bus/Financial Transport / Transportation / Shipping
context: verzendingen per post

Proposed translations

10 mins

bericht dat het in behandeling is

Declined
Ik weet de juiste benaming niet, maar kan het niet een soort bericht zijn dat het in behandeling is? Het is maar een gokje.
Note from asker:
Bedankt, ik begrijp wat het is, maar ik ben op zoek naar een gepaste term...
Something went wrong...
15 mins

track en trace bewijs

Declined
Zou het daar iets mee te maken kunnen hebben?
Something went wrong...
4 hrs

bewijs van opvolging

Declined
Ik vermoed dat het een documentje is dat thuishoort in het rijtje
- afgiftebewijs van een aangetekende (gevolgde) zending
- verslag van de afgelegde weg
- bewijs van ontvangst
Something went wrong...
1 day 2 hrs

bewijs van actuele verzendinformatie (status van zending)

Declined
inderdaad het idee van "track § trace", maar ik zou het niet in het engels vertalen (zie site hieronder)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search