This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Nov 25, 2009 08:53
14 yrs ago
4 viewers *
French term

sous-régie

French to English Marketing Advertising / Public Relations contrat de commission internationale
The two parties to this contract: the "regie" and the "sous-regie"

"La REGIE souhaite développer la vente des Espaces Publicitaires sur le Territoire (tel que défini à l’article 3.1 du présent contrat).

La SOUS-REGIE dispose, quant à elle, d’une structure, d’une organisation et d’une connaissance du marché concernant le Territoire permettant de favoriser la vente d’Espaces Publicitaires dans ce Territoire."

The meaning is obvious -- I'm looking for the correct term

Many thanks
Proposed translations (English)
3 local Agency / Branch

Discussion

rombas (X) (asker) Nov 25, 2009:
"la regie" = "advertising sales agency" "advertising sales agency"
Elisa LAVEZZARI Nov 25, 2009:
How did you translate 'La régie'? I would start there. Maybe, as ormiston suggests : Agency and local agency or Company and sub Company.. Lots of possibilities!

Proposed translations

1 hr

local Agency / Branch

not totally sure which would be better, but imagine it is a branch of the first-mentioned Ad Agency:

PDF] Fiche Gie TLAPFormat de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Afficher
La négociation, au profit de ses membres, auprès d'une régie de publicité nationale ou d'une sous-régie, en vue de lui confier la commercialisation ...
www.tlsp.fr/IMG/pdf/Fiche_Gie_TLAP_.pdf
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search