Glossary entry

French term or phrase:

berceau sonore

English translation:

soundscape

Added to glossary by Tony M
Jul 25, 2017 08:30
6 yrs ago
French term

berceau sonore

French to English Other Cinema, Film, TV, Drama
This appears in an agreement licensing the use of a sound recording as background music for a film.

La mise à disposition de l'enregistrement par l’intermédiaire d’un réseau numérique de transport de données ne pourra être dissociée du berceau sonore de synchronisation de l'enregistrement.

Thanks!
Proposed translations (English)
3 -1 soundscape
2 +2 sound background
Change log

Jul 25, 2017 09:17: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Other"

Jul 27, 2017 11:07: Tony M Created KOG entry

Proposed translations

-1
1 day 1 hr
Selected

soundscape

as a variant on 'soundtrack'

The latter is usually 'bande originale', but strictly speaking, that really only refers to the MUSIC for the film; here, 'berceau' seems (from all the definitions I've been able to find) to refer to the whole structure of the sound for the movie as a whole — which in more technically literal terms is what we mean by the 'soundtrack' in EN.

The problem here is that this very concept doesn't really have a word for it in technical EN — it is a specifically French way of looking at it.

It's all very well saying that it means the same as 'fond sonore' — but if you then try and translate that as usual as 'background sound', you come up against the very problem that this text is discussing. And you run the risk of its being understood as 'a background sound' rather than 'the sound background' — which is not, however, a valid technical term in this sort of context.

To retain something of the 'artistic' side that is to some extent employed by the figurative use of the term 'berceau', I think 'soundscape' might be a better solution; this is the whole audio environment that is created by the sound designer for a given work and of course includes background music, foreground music and other sound effects, dialogue, etc.

In the world of 'synchronizing rights' (i.e. the dues you have to pay to be allowed to use someone else's music in your film), great importance is attached to whether music is 'foreground' (i.e. IN the film, potentially audible to the characters) or 'background' (i.e. just an addition audible to the audience, but of which the characters are unaware).
Peer comment(s):

disagree GILLES MEUNIER : ce n'est pas une variante de soundtrack....
1 day 52 mins
Oh but yes it IS — in EN technical jargon in my industry!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks to you both"
+2
46 mins

sound background

According to this source, berceau sonore = fond sonore:

https://www.doctrine.fr/d/CA/Paris/2009/SK43466C7DE033BCC21A...

"Cour d'appel de Paris, 23 octobre 2009, n° 08/02791
...Courant décembre 2004, la société Canal + utilisa l’enregistrement de l’œuvre BOA comme fond sonore ou 'berceau sonore’ de la bande annonce qu’elle réalisa pour annoncer la retransmission du match de football prévue le 17 décembre 2004..."

> Delivery of the recording through a digital data transmission network cannot be separated from the recording's synchronized sound background
Peer comment(s):

agree writeaway : I got as far as soundboard /so much for peer votes.
11 mins
disagree Tony M : 'fond sonore' is really 'background sound' — which brings us back to the thorny issue. 'Sound background' is not a correct technical term — 'soundscape' might be a better way to go...
15 mins
agree GILLES MEUNIER
1 day 4 mins
agree ConstantT : -
1 day 4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search