Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
mouille enlevée
English translation:
excess fat trimmed off [a particular part of...]
Added to glossary by
Tony M
Dec 12, 2019 17:08
4 yrs ago
3 viewers *
French term
mouille enlevée
French to English
Other
Food & Drink
Pork meat
Hello
I'm translating a butchery text about pork meat. Not sure how to translate "mouille enlevée". Does it just mean dried?
Thanks for your help.
POITRINE DE PORC A/OS SOUS VIDE
Hampe enlevée
mouille enlevée
cotis enlevé
I'm translating a butchery text about pork meat. Not sure how to translate "mouille enlevée". Does it just mean dried?
Thanks for your help.
POITRINE DE PORC A/OS SOUS VIDE
Hampe enlevée
mouille enlevée
cotis enlevé
Proposed translations
(English)
3 +3 | excess fat trimmed off | Tony M |
Change log
Dec 19, 2019 12:28: Tony M Created KOG entry
Proposed translations
+3
16 mins
Selected
excess fat trimmed off
I don't know if there's a proper term for this in butchery, I expect there is, but look at this:
on continue la découpe? - le Porc d'Azy
leporcdazy.blogspot.com › 2013/06 › on-continue-la-de...
le gras de bas de poitrine: on l'appelle la mouille, son utilisation : dans ... la suite de nos aventures dans la salle de découpe...et en attendant:.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2019-12-12 17:25:27 GMT)
--------------------------------------------------
Here's the url again:
http://leporcdazy.blogspot.com/2013/06/on-continue-la-decoup...
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2019-12-13 06:08:28 GMT)
--------------------------------------------------
Obviously, it is a specific piece of fat and given a name in FR; but I believe in EN it would be obvious, on this particular cut of meat exactly which part is to be considered as the 'excess fat', and not talking about paring off all of the excess fat from what is after all inherently a very fatty cut of pork.
on continue la découpe? - le Porc d'Azy
leporcdazy.blogspot.com › 2013/06 › on-continue-la-de...
le gras de bas de poitrine: on l'appelle la mouille, son utilisation : dans ... la suite de nos aventures dans la salle de découpe...et en attendant:.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2019-12-12 17:25:27 GMT)
--------------------------------------------------
Here's the url again:
http://leporcdazy.blogspot.com/2013/06/on-continue-la-decoup...
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2019-12-13 06:08:28 GMT)
--------------------------------------------------
Obviously, it is a specific piece of fat and given a name in FR; but I believe in EN it would be obvious, on this particular cut of meat exactly which part is to be considered as the 'excess fat', and not talking about paring off all of the excess fat from what is after all inherently a very fatty cut of pork.
Peer comment(s):
agree |
Nicole Acher
: This would work well
3 hrs
|
Thanks, Nicole!
|
|
agree |
SafeTex
: Excellent research
8 hrs
|
Thanks, S/T!
|
|
agree |
Sarojini Seeneevassen
1 day 17 hrs
|
Thanks, Sarojini!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
As this is discussing how the wanted cut of meat has been trimmed, I can't help thinking that there is no real need to over-think this.