Glossary entry

French term or phrase:

informations privées

English translation:

private information

Added to glossary by Louisa Tchaicha
Jan 20, 2013 02:45
11 yrs ago
1 viewer *
French term

informations privées

French to English Bus/Financial General / Conversation / Greetings / Letters publication volontaire
Hi,

"Un niveau élevé de diffusion d’informations volontaires produit une diminution du niveau d’informations privées. "

is it discretionary disclosure?

Thank you for your time :)
Change log

Jan 20, 2013 13:38: writeaway changed "Field (specific)" from "Finance (general)" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Discussion

Wolf Draeger Jan 22, 2013:
@Allegro Confidential looks good to me here, worth an answer.
Daryo Jan 20, 2013:
discretionary disclosure? NO - it means that more information you put yourself in the public domain, less is left undisclosed - i.e. private. Not disclosed at all.
Louisa Tchaicha (asker) Jan 20, 2013:
@Narasimha Do you mean it is discretionary disclosure? (as opposed to public disclosure). Thank you

Proposed translations

+3
28 mins
Selected

private information

Little more than a guess, using a literal translation, due to slim context.
Note from asker:
Thanks cc
Peer comment(s):

agree Nina Iordache
9 hrs
Thank you.
agree AllegroTrans : maybe "confidential" but too little context here
10 hrs
Thank you.
neutral Alan Douglas (X) : 'Private' seems too literal a choice here.
12 hrs
agree Wolf Draeger
2 days 8 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
-2
11 mins

discreet informations

You are absolutely right!

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2013-01-20 13:10:28 GMT)
--------------------------------------------------

You can also say discretionary information/disclosure of information
Note from asker:
Thanks Narasimha
Peer comment(s):

disagree AllegroTrans : There is no plural to "information" in English, and "discreet" does not mean private or confidential
11 hrs
disagree Alan Douglas (X) : Agree 100% with AllegroTrans.
13 hrs
Something went wrong...
+4
11 hrs

personal information or personal data

depending on context. another 'guess'.
Note from asker:
Thank you
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : as good a guess as the first one, but context needed so why guess?
1 hr
if people waited for (sufficient) context to answer, many questions would go unanswered.
agree Alan Douglas (X)
1 hr
agree John Holland
3 hrs
agree Mary Lalevee
19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search