Glossary entry

French term or phrase:

Maîtrise des équipements contrôlés

English translation:

Expert knowledge/management of the equipment inspected/checked

Added to glossary by B D Finch
Jun 15, 2015 16:04
8 yrs ago
9 viewers *
French term

Maîtrise des équipements contrôlés

French to English Tech/Engineering Nuclear Eng/Sci l’électronique et de l
Swiss French

 Près de 10 ans d’expérience dans le domaine de l’électronique et de l’automation industrielle, notamment au sein du CERN : conception de cartes analogiques et numériques, implémentation de microcontrôleurs, programmation d’automates, réalisation des PLC et HMI. Maîtrise des équipements contrôlés (équipements et normes électriques).

Would this be "Management of controlled devices"
Change log

Jul 3, 2015 08:56: B D Finch Created KOG entry

Discussion

B D Finch Jun 17, 2015:
@Johannes You could be right in thinking this relates to ISO 9000, but if it does, then it is strange for the person concerned not to mention that in their CV. What they do put in brackets makes it clear that this is about electrical standards compliance and that seems to account for the form "équipements contrôlés" and leads me to think it means "equipment inspected/checked". Inspection for electrical compliance has to be done at regular intervals, so different items could have different inspection dates. Some equipment might not require inspection, e.g. if it is battery operated.
Johannes Gleim Jun 17, 2015:
@ BD Do you have a better proposal taking ISO 9000 terminology into consideration?

What do you think about "Maîtrise des équipements contrôlés"? Is "Maîtrise des équipements non contrôlés" also possible? Normally the "maitrise" stipulates the regular recalibration of the equipment (independent of whether used for testing, measuring or other purposes). Therefore "Maîtrise des équipements" would be sufficient. What is the signification of "controlled"? I think, this word is redundant.
B D Finch Jun 17, 2015:
@Johannes It all depends upon context. See note added to my answer and some relevant examples that indicate that there is nothing at all "strange" about the wording. Similarly, the correct translation of "maîtrise" depends upon context and, obviously, the two examples you give: "control of controlled equipment" and "control of equipment controlled by ..." are both incorrect translations and bad English. "Maîtrise" can, according to context, be translated as: mastery, competence, expert knowledge, control, managerial responsibility ... .
Johannes Gleim Jun 17, 2015:
@ zac Can you please verify, whether the phrase is correct. Reason: Only 2 links in the internet for this strange wordings, which does not reflect standard ISO 9000 terminology. I suspect it should be understood as "control of test equipment" rather then "control of controlled equipment" or "control of equipment controlled by ..."
Chakib Roula Jun 15, 2015:
I have an issue with a bit redundant words "maîtrise" and "contrôlés"

Proposed translations

5 hrs
Selected

Expert knowledge of the equipment inspected/checked

It seems that the equipment concerned was checked for compliance with electrical standards.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2015-06-17 10:20:18 GMT)
--------------------------------------------------

Noting Johannes' answer, though I don't agree with it, it does raise the possibility that this might be:
Technical responsibility for the equipment inspected/checked.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2015-06-17 12:43:56 GMT)
--------------------------------------------------

That note above referred to Johannes previous (withdrawn) answer, not his current one.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2015-06-17 14:49:57 GMT)
--------------------------------------------------

I thought I'd give a few examples to show that there is, apparently, nothing wrong with the source text. "Contrôler" can, according to context, be translated as to inspect, to check, to manage or to control and there are probably more alternatives.

www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do;jsessionid...tpdjo11v... juin 1999 - L'installation soumise au contrôle est celle assurant la gestion des équipements contrôlés au titre de la mission relative au fonctionnement des ...

www.eoleres.com/fr/recrutement... vous maîtrisez également sur le plan technique les équipements contrôlés, leurs composants, .... La maîtrise du pack office est essentielle pour ce poste.

www.strategie-aims.com/events/.../6.../downloadLes résultats montrent que la maîtrise des équipements contrôlés par automates programmables (ECAPDMAT) est positivement liée aux VPE à l'année 0, ce qui ...



Peer comment(s):

neutral Johannes Gleim : I have the impression that you do not maintain your first thought, but you would propose a modified answer like "control/inspection/management of". If that is right, I would enter the modified term into the glossary // Thank you!
17 days
Note glossary entry.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks- The other replies did raise some points but in the context of a CV this seemed to fit in best."
13 mins

Expertise in or mastery of controlled equipment

This looks like a cv detailing an applicant's skills.
Something went wrong...
1 day 19 hrs

Control of test equipment

I have stored some terminology from previous work in quality management, all taken from international standards:

Qualitätsmanagement (VDA 4.3) quality management (1,3,17) gestion de qualité
Qualitätslenkung (ISO 8402) quality control (ISO 8402) maîtrise de la qualité (ISO 8402)
Prüfmittel (ISO 9004-1) (VDA 6.1) inspection, measuring and test equipment (ISO 9004-1) équipement de contrôle, de mesure et d’essai (ISO 9004-1)
Prüfmittelüberwachung (ISO 9001) (VDA 6.1) control of inspection, measuring and test equipment maîtrise des équipements de contrôle, de mesure et d’essai

See also:
7.6 Control of monitoring and measuring equipment.............37
7.6 Maîtrise des équipements de surveillance et de mesure.......37
http://www.beuth.de/cn/J-OKYBX2IPOKJFUNGNDLZ2CKW6.3/d29ya2Zs...

Le management de la qualité, ou gestion de la qualité, est une discipline du management regroupant l'ensemble des concepts et méthodes visant à maîtriser la qualité produite par une organisation.
:
La gestion de la qualité a - du fait de ses buts très larges - un spectre d'application considérable qui a tendance à recouvrir un grand nombre d'activités. Un bon moyen pour s'en rendre compte est de balayer les chapitres de la norme ISO 9000 Version 2008 qui fait figure de référence pour beaucoup d'entreprises européennes :
:
Maîtrise des équipements de contrôle, de mesure et d'essai : pour s'assurer que les contrôles sont fiables, il faut gérer la qualité des outils qui interviennent dans cette activité.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Management_de_la_qualité


- Contrôle avancé des procédés (Advanced Process Control), avec pour objectif la maîtrise des équipements et des procédés
http://www.armines.net/fabrication-micro-lectronique-des-pro...

French term or phrase: Maîtrise
(Again, from a questionnaire on qualilty procedures.)
How would you translate maitrise ? Is there a specific term used ?
It occurs in headings such as
Maîtrise du process
Maîtrise du produit
Maîtrise des corps étrangers
Maîtrise du transport
:
Control - NFG
Explanation:
In Quality Control ("maîtrise de la qualité" in "good" French) the term used for "maîtrise" is "control" (strictly speaking, vice versa!):
Document Control
Process Control
Product control, etc.http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/manufacturing/15...
(Correct, seven agrees, even not chosen)

Note: The standards do not say "équipements contrôlés" but "équipement de contrôle". I assume that this is the correct meaning.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2015-06-17 13:53:33 GMT)
--------------------------------------------------

Une recherche de la chaîne "Maîtrise des équipements contrôlés" ne retourne que deux liens :

En effet, ce système de management de, et par, la qualité est un gage :
- de fonctionnement optimal du laboratoire : meilleure organisation, uniformité des modes de fonctionnement…
- de bonne gestion des compétences : pérennité des savoirs et savoir-faire, reconnaissance, …
- de maîtrise des équipements : contrôles par des standards, veille technologique pour rester à la pointe…
http://irtsv.cea.fr/dsv/irtsv/Pages/BGE/EDyP/Qualite.aspx

Enfin, selon plusieurs auteurs, l’utilisation des technologies de fabrication de pointe (TFP), qui regroupent la conception et la fabrication assistées par ordinateur (CAO/FAO), des systèmes de fabrication flexibles, des équipements contrôlés par automates programmables et des machines à contrôle numérique, pourrait augmenter le volume des ventes et la part de marché, grâce à une amélioration de la qualité du produit et de la satisfaction de la clientèle (St-Pierre et Raymond, 2004; Gupta et Whitehouse, 2001).
:
Les résultats montrent que la maîtrise des équipements contrôlés par automates programmables (ECAPDMAT) est positivement liée aux VPE à l’année 0, ce qui va dans le sens de ceux trouvés par ces derniers chercheurs.
http://www.strategie-aims.com/events/conferences/6-xviieme-c...

Dans ce cas, en pourrait dire « control of equipment by controlling equipment ». Un sequence comme « control of controlled equipment » aurait redondant. Mais je crains que la source soit fausse et volait dire « maîtrise des équipements de contrôle », le terminus normalisé.
Peer comment(s):

neutral B D Finch : You are missing the important difference between "équipements contrôlés" (equipment inspected) and "équipement de contrôle" (test equipment). While "maîtrise de la qualité" is, indeed, quality control, "maîtrise" has to be translated according to context
1 hr
I added 2 literal translation, but I think the source phrase is wrong. // It deals with QM, thus ISO 9000 terminology is relevant (already provided). ISO specifies "control" and "equipment". The only question is, what "controlled" means.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search