Oct 9, 2017 11:54
6 yrs ago
French term
denier verrous techniques
French to German
Science
Agriculture
Landwirtschaft
Noch eine Stelle aus meinem Bericht zur Bodenqualität. Im vorliegenden Abschnitt geht es um Hebel für eine zukünftige Bodenpolitik:
Il s’agit également de lui [à l'agriculteur] garantir une flexibilité dans l’adoption de nouvelles connaissances ou techniques, ou du moins de permettre d’écarter rapidement *les deniers verrous techniques* (à titre d’exemple le tri des graines des cultures associées favorables au sol), réglementaires (prescriptions, cahiers de charge) et financiers (coût initial lié à l’innovation).
Kann mir jemand sagen, wie der eingesternte Teil zu verstehen ist, insbesondere «denier»? Evtl. Tippfehler (derniers)? Vielen Dank zum voraus!
Il s’agit également de lui [à l'agriculteur] garantir une flexibilité dans l’adoption de nouvelles connaissances ou techniques, ou du moins de permettre d’écarter rapidement *les deniers verrous techniques* (à titre d’exemple le tri des graines des cultures associées favorables au sol), réglementaires (prescriptions, cahiers de charge) et financiers (coût initial lié à l’innovation).
Kann mir jemand sagen, wie der eingesternte Teil zu verstehen ist, insbesondere «denier»? Evtl. Tippfehler (derniers)? Vielen Dank zum voraus!
Proposed translations
(German)
3 +2 | die letzten technischen ...., gesetzlichen und finanziellen Hemmnisse. | Sabine Scheib (X) |
Proposed translations
+2
28 mins
Selected
die letzten technischen ...., gesetzlichen und finanziellen Hemmnisse.
Bei "réglementaire" bin ich mir nicht sicher, ob hier der Abbau nutzloser Vorschriften gemeint ist, oder dass der Landwirt im Gegenteil auf den neuesten Stand gebracht werden muss. Ich bräuchte mehr Zusammenhang.
Peer comment(s):
agree |
GiselaVigy
: Hindernisse bezüglich Technik, Regelwerk, Finanzierung
1 hr
|
agree |
LePolyglotte
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Herzlichen Dank für die Hilfe!"
Discussion