Oct 16, 2013 15:34
10 yrs ago
9 viewers *
Französisch term
réseaux secs - réseaux humides
Französisch > Deutsch
Technik
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau
Baustelleneinrichtung
Aus einem Lastenheft:
"Après avoir pris en compte les demandes préalables de l'Entrepreneur et les contraintes diverses liées au site, le Maître d'Ouvrage indiquera à l’Entrepreneur, au plus tard six semaines avant la date d’ouverture de son chantier, l’emplacement et la superficie : des aires de stockage et des aires de vie (baraques à usage de bureaux, vestiaires, magasins, ateliers, sanitaires) ainsi que les points de desserte de tous les chantiers par les *réseaux humides et secs* que XXX fera réaliser par le Lot n° x, pour son propre compte et pour le compte des autres Entrepreneurs intervenant sur les différents ensembles fonctionnels du chantier et de l'opération."
Was sind denn das für Netze? Ich vermute, welche, in denen Flüssigkeiten laufen und andere, in denen keine laufen. Aber ich finde keinen dt. Begriff dafür... Kennt den jemand?
"Après avoir pris en compte les demandes préalables de l'Entrepreneur et les contraintes diverses liées au site, le Maître d'Ouvrage indiquera à l’Entrepreneur, au plus tard six semaines avant la date d’ouverture de son chantier, l’emplacement et la superficie : des aires de stockage et des aires de vie (baraques à usage de bureaux, vestiaires, magasins, ateliers, sanitaires) ainsi que les points de desserte de tous les chantiers par les *réseaux humides et secs* que XXX fera réaliser par le Lot n° x, pour son propre compte et pour le compte des autres Entrepreneurs intervenant sur les différents ensembles fonctionnels du chantier et de l'opération."
Was sind denn das für Netze? Ich vermute, welche, in denen Flüssigkeiten laufen und andere, in denen keine laufen. Aber ich finde keinen dt. Begriff dafür... Kennt den jemand?
Proposed translations
(Deutsch)
3 +1 | Wasserversorgungsnetz - Strom- und Telekommunikationsnetz | Konstanze Conde |
Proposed translations
+1
44 Min.
Selected
Wasserversorgungsnetz - Strom- und Telekommunikationsnetz
Nach meinen Recherchen denke ich, dass es im Deutschen keine direkte Entsprechung zu den französischen Begriffen gibt - also Netze, in denen Flüssigkeiten fließen oder eben nicht. Gemeint ist hier wohl die Flüssigkeit Wasser (und auch Abwässer); und welche Leitungen sind trocken? Da bleiben doch eigentlich nur Strom und Telekommunikation (oder Datenübertragung). Daher mein obiger Vorschlag.
Zwei französische Quellen, die die angefragten Begriffe in diesem Sinne erläutern (beim zweiten Link bitte auf der angegebenen Seite links im Menü noch zu Réseaux secs wechseln):
--------------------------------------------------
Note added at 50 Min. (2013-10-16 16:24:32 GMT)
--------------------------------------------------
Oh, tut mir leid, ich hatte die Diskussionsbeiträge übersehen - ich wollte niemandem die Ideen klauen! Ich schließe mich dem Vorschlag also an.
Zwei französische Quellen, die die angefragten Begriffe in diesem Sinne erläutern (beim zweiten Link bitte auf der angegebenen Seite links im Menü noch zu Réseaux secs wechseln):
--------------------------------------------------
Note added at 50 Min. (2013-10-16 16:24:32 GMT)
--------------------------------------------------
Oh, tut mir leid, ich hatte die Diskussionsbeiträge übersehen - ich wollte niemandem die Ideen klauen! Ich schließe mich dem Vorschlag also an.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke."
Discussion
http://www.dinkelsbuehl.de/ISY/mlib/media/Bauherrenmappe.pdf...
Sturno - Basse-Normandie
humides (eau potable et assainissement) et les réseaux secs (électrique, gaz, téléphoniques et fibres optiques). Implanté sur le Grand Ouest... de distribution publique (électricité, GC télécom, éclairage public). Le poste : Pour notre activité réseaux secs, dans le cadre de la réalisation..