This question was closed without grading. Reason: Errant question
Oct 17, 2019 20:22
4 yrs ago
French term

s.u.

French to German Bus/Financial Finance (general) Schuldanerkenntnis
Hallo liebe Kollegen,

ich übersetze einen Schuldschein, in dem Folgendes steht:

"Je m'engage à rembourser cette somme d'ici au 1 juin 2019, majorée d'un intérêt de 5% sur la somme de x Euros à partir du 1 juin 2019."
Unterschrieben wurde der Schuldschein am 1. Juni 2019.

Mir geht es um das "d'ici au". Ist das etwa "die Summe, die inklusive 5% Zinsen ...bis zum 1. Juni 2019 angefallen ist"?
Vielen Dank im Voraus!
Change log

Oct 18, 2019 04:33: Nezihe Başer changed "Field (write-in)" from "Schuldschein" to "Schuldanerkenntnis"

Discussion

Nezihe Başer (asker) Oct 18, 2019:
Das war ein Fehler von mir... Es ist eine Schuldanerkenntnis.
Karin Maack Oct 17, 2019:
Der Schuldschein wurde am 1.6.19 unterschrieben und soll am 1.6.19 zurückgezahlt werden? Welche Zinsen sollen da anfallen?
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search