This question was closed without grading. Reason: Errant question
Oct 17, 2019 20:22
4 yrs ago
French term
s.u.
French to German
Bus/Financial
Finance (general)
Schuldanerkenntnis
Hallo liebe Kollegen,
ich übersetze einen Schuldschein, in dem Folgendes steht:
"Je m'engage à rembourser cette somme d'ici au 1 juin 2019, majorée d'un intérêt de 5% sur la somme de x Euros à partir du 1 juin 2019."
Unterschrieben wurde der Schuldschein am 1. Juni 2019.
Mir geht es um das "d'ici au". Ist das etwa "die Summe, die inklusive 5% Zinsen ...bis zum 1. Juni 2019 angefallen ist"?
Vielen Dank im Voraus!
ich übersetze einen Schuldschein, in dem Folgendes steht:
"Je m'engage à rembourser cette somme d'ici au 1 juin 2019, majorée d'un intérêt de 5% sur la somme de x Euros à partir du 1 juin 2019."
Unterschrieben wurde der Schuldschein am 1. Juni 2019.
Mir geht es um das "d'ici au". Ist das etwa "die Summe, die inklusive 5% Zinsen ...bis zum 1. Juni 2019 angefallen ist"?
Vielen Dank im Voraus!
Change log
Oct 18, 2019 04:33: Nezihe Başer changed "Field (write-in)" from "Schuldschein" to "Schuldanerkenntnis"
Discussion