Glossary entry

French term or phrase:

tronc commun

German translation:

Grundlagen

Added to glossary by Vera Wilson
Apr 18, 2010 21:05
14 yrs ago
2 viewers *
French term

tronc commun

French to German Law/Patents International Org/Dev/Coop freiwillige NF-Zertifizierung (Betonbauteile)
Es handelt sich um die französische Zertifizierung NF für Betonbauteile, die auch deutsche Hersteller beantragen können. "Tronc commun" ist Teil der Kopfzeile (s. u.).

NF 384, 394, 395 und 396 – Tronc commun
Proposed translations (German)
3 +2 Grundlagen
4 Gemeinsamkeiten
Change log

Apr 24, 2010 11:31: Vera Wilson Created KOG entry

Discussion

Vera Wilson Apr 20, 2010:
@ Ilona Na ja, da ist ja immer noch die Rede von einer TIERCE PARTIE S.9 in Zusammenhang mit den europäischen Normen. Bon courage..:)
Ilona Hessner (asker) Apr 19, 2010:
Hallo Vera: Du hast das richtige Dokument erwischt Sehe das Ganze aber nach wie vor als Versuch, die NF-Norm als EU-Norm zu etablieren, auch wenn es eine zweite Formulierung ist. Bin ich damit total daneben? Sind deutsche Bauunternehmen so scharf auf Projekte in Frankreich, bei denen die NF-Normen gelten?
Vera Wilson Apr 18, 2010:
Synergie wäre ja ein Bestreben, Normen z.B. zu standardisieren. Ich denke wirklich, es geht um einen allgemeineren Ausdruck (Kopfzeile), und falls ich den richtigen Text erwischt habe, um den es geht, hast du später ja noch "révision". Da passt dann Synergie nicht.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Grundlagen

oder "gemeinsame Grundlagen". Da es aber in der Kopfzeile ist, ist vielleicht einfach nur "Grundlagen" besser.
Note from asker:
Was meinst Du zu Synergie?
Peer comment(s):

agree Michael Hesselnberg (X)
8 hrs
Danke!
agree Carmen Lohse
9 hrs
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hab mich jetzt für "Gemeinsame Grundkriterien" entschieden, weil es um die Zusammenarbeit von Zertifizierungsstelle und 2 Prüforganisationen geht. Danke und schönes WE!"
9 hrs

Gemeinsamkeiten

Das folgende Textbeispiel stammt zwar aus der Ärzte-Weiterbildung, passt aber hier auch. Ich denke, gedacht wurde bei der Wahl dieses Terms im Quelltext sicher auch an einen Ersatz für die hier u.U. nicht anzuwendende "gemeinsame Normenhierarchie" (engl. "common hierarchy of rules").
Zitat
"Die Eiche: Symbol des «Tronc commun» mit Ästen und Zweigen.
...
Erinnern Sie sich noch an das Konzept des «Tronc commun»? Vor ungefähr 15 Jahren führte der damalige Präsident der SGIM, Peter Burckhardt, diesen Begriff bei einem Kongress der Allgemeinmediziner
ein. Dabei erkannte er viele Gemeinsamkeiten zwischen Internisten und Allgemeinmedizinern – den «Tronc commun» – jedoch eben auch
Unterschiede..."
http://www.saez.ch/pdf_d/2010/2010-08/2010-08-d.pdf
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search