Aug 27, 2010 18:03
13 yrs ago
French term

un corps-pensée

French to German Social Sciences Religion
en souriant, aveac un corps-pensée très mince ce jour là,
alors que celui d´Appa était plus épais que jamais,

Roman: Noces indiennes de Sharon Maas
Change log

Oct 24, 2010 13:57: Anja C. changed "Field" from "Art/Literary" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "Poetry & Literature" to "Religion"

Discussion

Roland Nienerza Aug 31, 2010:
Nein, bist Du nicht. Ich lasse das - durchaus praktische - @ soundso weg, wenn der Eintrag direkt an einen davor stehenden Eintrag anschliesst. Natürlich kann es da auch einmal eine Überschneidung geben, wenn man seinen Post abschickt und ein oder sogar mehrere andere etwas früher in der Pipeline waren. - Allerdings kann dann meistens, wie auch hier, der Vortext klarmachen, wer gemeint ist.

Die Pünktchen beziehen sich darauf, dass die Fragerin mir heute früh zunächst ein Pünktchen, etwas später dann vier Pünktchen für meine Antworten zugeteilt und in beiden Fällen angemerkt hat, dass sie eigentlich ganz andere, von mir nicht genannte Antworten als besser ansieht.
belitrix Aug 31, 2010:
@Roland - bin ich gemeint? Um welche Pünktchen geht's hier? Gerne darfst Du die löschen, wenn's Spaß macht! Aber offensichtlich habe ich Dich damit geärgert - und ich muss mich zusammenreißen, dass ich nicht wieder Pünktchen mache - aber der "Gedankenkörper" ärgert mich schon - was soll das denn sein? Einheit von Körper und Geist - das sagt mir schon mehr (und schon wieder möchte ich die Pünktchen machen)
Roland Nienerza Aug 31, 2010:
Wie soll das - was ja auch gar nicht dasteht - in den Kontext passen?

"lächelnd. mit einer sehr schmalen Einheit von Körper und Geist an diesem Tag, während die von Appa üppiger als je war"?

Sie können im übrigen die Pünktchen gerne zurücknehmen. Ich möchte das sogar, genauso wie das andere Pünktchen. Wenn Sie das nicht auf die Reihe bekommen, werde ich das veranlassen.

Wir spielen doch hier nicht Zahlenlotto.
Ulrike 2 (asker) Aug 31, 2010:
corps-pensée Einheit von Körper und Geist ist wohl das Beste.Vielen Dank für die
Antwort.
belitrix Aug 30, 2010:
Wer beugt sich wo? Tanti saluti...e vediamo...
belitrix Aug 28, 2010:
Bin zwar kein Insider in der indischen Philosophie: aber rein übersetzungstechnisch würde ich hier sagen:
lächelnd nahm ich, an diesem Tag, an dem ich ziemlich schlecht drauf war, und der Einfluss von Appa stärker denn je auf mich einstürmte...
ihr seht ich träume und stelle mir vor...
Würde mich freuen, wenn hier mehr Leute mitarbeiten würden!
belitrix Aug 28, 2010:
Auch wenn ihr den "Gedankenkörper" gut findet -- Ich finde diesen Begriff zum Abwinken...
hier wurden Geist und Körper zu einer Einheit - das wäre ein Weg.
Aber denkt weiter drüber nach!

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

Gedankenkörper


lächelnd, miteinem sehr schmalen Gedankenkörper an diesem / jenem Tag,
während er bei / der von Appa üppiger als je war
Peer comment(s):

agree Schtroumpf
59 mins
agree Anja C. : ja, sog. "Manasa Rupa" in Sanskrit
13 hrs
agree Ulrike MacKay : gestern vergessen, bitte entschuldige! ;-)
2 days 21 hrs
Na, dann wollen wir mal nicht so sein! ;) - Danke. ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ich gebe hier 4 Punkte, weil es sehr schwierig zu erklären ist."
+1
48 mins
French term (edited): le corps-pensée

die Einheit/Solidarität von Körper und Geist

nur eine Idee

... la solidarité corps-esprit ou, si l'on préfère, corps-pensée ...

=> Auszug aus unten genanntem Link (vorletzte Zeile des drittletzten größeren Absatzes)
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : Einheit/Harmonie
1 hr
Danke, Gisela! ... und "Harmonie" gefällt mir auch sehr gut! :-)
neutral Anja C. : "corps-pensée/Gedankenkörper" ist die Übersetzung des "Manasa Rupa" (in Sanskrit / Begriff aus den indischen Veden)
14 hrs
Danke, Anja, wieder etwas gelernt!
neutral belitrix : Gedankenkörper - und ich finde diesen Begriff sowas von übel --- wer hat sich denn den ausgedacht? Ulrikes Einheit von Körper und Geist ist so viel besser.
2 days 23 hrs
Danke, aber manchmal muss man sich "etablierten" Begriffen eben "beugen"...
Something went wrong...
1 day 1 hr

ein Tag, an dem ich ziemlich schlecht drauf war

Vorschlag
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search