Feb 7, 2022 15:30
2 yrs ago
18 viewers *
French term
fondu
French to Italian
Tech/Engineering
Engineering (general)
mentions legales de site
Si parla di saldatura:
La réalisation du **fondu** doit être faite OBLIGATOIREMENT avec métal d’apport car le fondu sans métal d’apport favorise les microfissures entre le moyeu et les cordons multi-passes.
non riesco a trovare il traducente di fondu ... forse hanno dimenticato métal fondu ?
Se conoscete il traducente di fondu da solo ringrazio se vorrete condividerlo con me
La réalisation du **fondu** doit être faite OBLIGATOIREMENT avec métal d’apport car le fondu sans métal d’apport favorise les microfissures entre le moyeu et les cordons multi-passes.
non riesco a trovare il traducente di fondu ... forse hanno dimenticato métal fondu ?
Se conoscete il traducente di fondu da solo ringrazio se vorrete condividerlo con me
Proposed translations
(Italian)
3 | materiale fuso | Claudia Sorcini |
Proposed translations
17 hrs
Selected
materiale fuso
Ho trovato molte ricorrenze di "fundu" da solo, ad esempio qui, e il senso mi sembra questo:
https://pastel.archives-ouvertes.fr/tel-01740231/file/2017PS...
Il materiale fuso può contenere o meno il materiale di apporto, in questo caso lo contiene.
Non direi metallo, perché può essere anche una lega.
https://pastel.archives-ouvertes.fr/tel-01740231/file/2017PS...
Il materiale fuso può contenere o meno il materiale di apporto, in questo caso lo contiene.
Non direi metallo, perché può essere anche una lega.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Je dirai "metallo di base fuso"