sauf à parfaire ou à diminuer

Italian translation: salvo da completare o diminuire

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sauf à parfaire ou à diminuer
Italian translation:salvo da completare o diminuire
Entered by: Gilda Manara

13:05 Oct 4, 2002
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: sauf à parfaire ou à diminuer
Si tratta di un ingiunzione di pagamento:
"Faute par vous de vous acquitter des sommes ci-après mentionnées, sauf à parfaire ou à diminuer, vous pourrez y etre contraint notamment par la saisie conservatoire de vos biens...."
Maddalena
Local time: 18:58
In caso di mancato pagamento da parte vostra delle somme citate di seguito, salvo da completare o di
Explanation:
In caso di mancato pagamento da parte vostra delle somme citate di seguito, salva eventuale integrazione o diminuzione, potreste vedervi applicare il sequestro conservativo dei beni...."

ho ripreso tutta la frase qui sotto perché non entrava nella prima riga. Penso comunque che fosse l'incisa 'sauf à parfaire ou à diminuer' a creare problemi; io l'ho intesa come somma da integrare in quanto ho trovato sul Boch 'somme à parfaire' tradotta come 'somma da completare'. In conclusione si specifica il fatto che gli importi potrebbero essere soggetti a variazione ma che indipendentemente dal loro ammontare,andranno corrisposti.
Selected response from:

Barbara Baldi
Local time: 18:58
Grading comment
Grazie mille, anche per la rapidità.
Non ho molta esperienza di testi giuridici, ma vorrei conservare questo cliente. Mi sarebbe molto utile un servizio di rilettura (a pagamento naturalmente), ti può interessare?
Se si, contattami quanto prima via e-mail. GRAZIE
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3In caso di mancato pagamento da parte vostra delle somme citate di seguito, salvo da completare o di
Barbara Baldi


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
In caso di mancato pagamento da parte vostra delle somme citate di seguito, salvo da completare o di


Explanation:
In caso di mancato pagamento da parte vostra delle somme citate di seguito, salva eventuale integrazione o diminuzione, potreste vedervi applicare il sequestro conservativo dei beni...."

ho ripreso tutta la frase qui sotto perché non entrava nella prima riga. Penso comunque che fosse l'incisa 'sauf à parfaire ou à diminuer' a creare problemi; io l'ho intesa come somma da integrare in quanto ho trovato sul Boch 'somme à parfaire' tradotta come 'somma da completare'. In conclusione si specifica il fatto che gli importi potrebbero essere soggetti a variazione ma che indipendentemente dal loro ammontare,andranno corrisposti.


    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
Barbara Baldi
Local time: 18:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 8
Grading comment
Grazie mille, anche per la rapidità.
Non ho molta esperienza di testi giuridici, ma vorrei conservare questo cliente. Mi sarebbe molto utile un servizio di rilettura (a pagamento naturalmente), ti può interessare?
Se si, contattami quanto prima via e-mail. GRAZIE
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search