Glossary entry

French term or phrase:

Mamy

Italian translation:

bisnonna (voir expl.)

Added to glossary by Gaia Sibilla
Jul 17, 2019 14:44
4 yrs ago
1 viewer *
French term

Mamy

French to Italian Art/Literary Poetry & Literature
Maman, Mamy, Grand-Mère: trois générations de femmes inspirantes...

Scusate, ho poca dimestichezza col francese. Si tratta della dedica dell'autrice di un libro.
Qual è la differenza tra maman e mamy?

Immagino significhi: Mamma, Mamy, nonna: tre generazioni di donne creative

Grazie
Proposed translations (Italian)
3 +2 bisnonna (voir expl.)

Discussion

Gaia Sibilla (asker) Jul 17, 2019:
p.s. Scusate, mi sono confusa, in inglese è stato tradotto con Mum, Mamy, Grandma – three generations of inspirational women...
Gaia Sibilla (asker) Jul 17, 2019:
Senegal L'autrice è originaria del Senegal, vive in UK, e scrive in inglese. Solo la dedica l'ha scritta in francese.
Jean-Marie Le Ray Jul 17, 2019:
Ruoli sociali L'idea è interessante, però in quel caso avrebbe messo "mère" invece di "maman", credo... P.S. Ed in ogni caso non quadra con le 3 generazioni...
Claudia Mazzoncini Jul 17, 2019:
Ups! Mi son resa conto d'aver postato troppo presto! Intendevo che se l'autrice non è di lingua francese, magari si sta descrivendo come "Madre" (ruolo sociale, diciamo), "mamy" (ruolo famigliare affettuoso), e "nonna" (di nuovo come ruolo sociale). Non sono troppo convinta però!
Claudia Mazzoncini Jul 17, 2019:
Anch'io condivido Sono d'accordo con Jean-Marie e Giuditta. In italiano "mamy" è nomignolo per "mamma", forse per questo stai pensando alle tre generazioni? Di che nazionalità è l'autrice?
Giuditta Vicari Jul 17, 2019:
Condivido le perplessità di Jean-Marie Anche in Belgio mamy è una forma affettuosa con cui ci si rivolge alla nonna, non capisco le tre generazioni.
Jean-Marie Le Ray Jul 17, 2019:
Strano! Di solito "mamy" (o meglio, "mamie" in francese") si usa proprio come nomignolo affettuoso per nonna: maman --> mère, mamie --> grand-mère. Quindi in questo caso le tre generazioni mi lasciano perplesso!

Proposed translations

+2
23 mins
Selected

bisnonna (voir expl.)


La seule différence entre mamy et grand-mère est que mamy est un terme affectueux et grand-mère est un terme formel voire très formel selon les circonstances (si l'on n'est pas très proche de sa grand-mère ou pour marquer le respect, par ex.)

Il se pourrait tout simplement que l'auteur appelle sa grand-mère "mamy" et son arrière-grand-mère "grand-mère" les distinguer lorsqu'elle parle de l'une et de l'autre.

Le fait que l'auteur mentionne trois générations ne peut faire référence qu'à la mère, la grand-mère et l'arrière-grand-mère.

--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2019-07-18 13:40:31 GMT)
--------------------------------------------------


De rien Gaia,

Je viens de voir votre note sur l'auteur. Le français est la langue officielle du Sénégal.
La version anglaise " Mum, Mamy, Grandma " confirme selon moi qu'il s'agit d'une façon de distinguer la grand-mère de l'arrière-grand-mère.

Cordialement
Ava

.....

Il existe une grande diversité linguistique à travers les langues au Sénégal. La Constitution de 2001 a reconnu au français le statut de langue officielle et à six langues celui de langues nationales.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Sénégal#Langues

Note from asker:
Merci! :-)
Peer comment(s):

agree Maria Pia Giuseppina Nuzzolese
23 mins
Grazie! :)
agree zerlina
23 mins
Grazie! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search