This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 2, 2009 10:01
14 yrs ago
French term
sous un spot
French to Polish
Other
Cooking / Culinary
przepis
Takie zdanie z przepisu na ciasto do pizzy.
"Pour une pâte bien gonflée, laisse-la sous un spot."
Czy to jakiś klosz? lampa?
"Pour une pâte bien gonflée, laisse-la sous un spot."
Czy to jakiś klosz? lampa?
Proposed translations
(Polish)
5 | klosz/emiter ciepła | Witold Lekawa |
Proposed translations
1 day 5 hrs
klosz/emiter ciepła
D'une manière générale, le mot spot est entendu comme projecteur, ayant une forme sphéroïde, instrument qui oriente le rayonnement lumineux ou calorique. Donc, il peut être soit un projecteur de lumière soit un projecteur de chaleur. Dans ce deuxième sens, il est employé par les terrariophiles et acquariophiles (voir les forums) pour désigner un émetteur de chaleur qui est un terme de langue technique, ou tout simplement un globe. Pour terminer cette définition quelque peu longue, je propose comme équivalents polonais de "spot" le paire de mots "klosz/emiter" à utiliser selon un contexte plus ou moins technique ou professionnel.
La traduction de la phrase en question: Aby ciasto dobrze urosło, zostaw je pod kloszem.
La traduction de la phrase en question: Aby ciasto dobrze urosło, zostaw je pod kloszem.
Discussion