Jan 6, 2005 17:10
19 yrs ago
French term

Gouvernorat

French to Polish Other Government / Politics administrative
jednostka administracyjna w Tunezji wiem ze byly wilaje a teraz?
Proposed translations (Polish)
4 gubernia
4 Departament

Proposed translations

23 mins

gubernia

tak najbardziej pasuje, chociaż w Polsce może się źle kojarzyć, a więcej wyjaśnień w poniższym linku
Peer comment(s):

neutral Gregor Stasiak : gubernia Sfax, hm...to ciekawostka....
6 hrs
Something went wrong...
6 hrs

Departament

Trudna sprawa, bo o ile w stosunku do Algierii przyjelo sie nie tlumaczyc wilajatów na polski to w stosunku do Tunezji....ja bym sie pokusil tlumaczenia Gouvernorat jako Departament (Tunisu, Sousse,Sfaxu) Takie tlumaczenie odpowiada znanemu w Polsce znaczeniu, odwoluje sie do w pewnym sensie do francuskiej przeszlosci Tunezji i odpowiada rzeczywistemu znaczeniu tego slowa w obu krajach - jednostka admninistracji terytorialnej, na czele ktorej stoi przedstawiciel rzadu na dany obszar - prefet we Francji i gouverneur w Tunezji...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search