This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 6, 2010 01:31
14 yrs ago
French term

Monsieur / Madame

French to Russian Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs справка о месте жительстве
Гражданка / гражданин ?

употребляются ли сокращения ?
Proposed translations (Russian)
4 +1 ФИО

Discussion

Dorin Culea (asker) Feb 10, 2010:

Речь о справке с места жительства выданная мэрией французского городка свободным текстом, по большому счёту, в одом предложении.
Это не формуляр и текст примерно такой :
"Я, ..., мэр города ... заверяю что гражданин такой-то, сын таких-то... прописан в нашем городе по адресу..."

Я написал слово "гражданин" полностью.

Граждане и гражданки, спасибо за ваше участие и помощь.

До следующей связи
Boris Tsikel (X) Feb 8, 2010:
а почему вы заострились на свидетельствах?
E. Murtazina Feb 8, 2010:
В свидетельстве о заключении брака встречается Гр. , но в сидетельстве о рождении (о котором здесь идет речь) лет 20 уже употребляется только ФИО.
Boris Tsikel (X) Feb 8, 2010:
Может быть форма документов и поменялась, но слово "гражданин" ругательным с тех пор не стало и может служить для первода monsieur/madame, IMHO.
Sergey Kudryashov Feb 8, 2010:
А какого века эти свидетельства ?
Вот, сравните: http://www.cirota.ru/forum/images/112/112411.jpeg
http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/2/427/1923427/f_86...
Boris Tsikel (X) Feb 8, 2010:
Сергей, в свидетельстве о браке русским по белому написано: "Гражданин такой-то и гражданка такая-то заключили брак". У меня с десяток таких, если у Вас остаются сомнения, могу выслать по имейлу, зачеркнув личные данные.
Sergey Kudryashov Feb 7, 2010:
В российском свидетельстве о браке пишут "гражданин такого-то государства", а не "гражданин такой-то".
Boris Tsikel (X) Feb 6, 2010:
в свидельстве о браке пишут "Гражданин такой-то, и т. д." То есть Гр. подойдет, наверное.
Lyonka Feb 6, 2010:
г. - это город, господин, и гражданин, не бойтесь, контекст подскажет читающим :-) но если Вам будет спокойнее, напишите гр.
Dorin Culea (asker) Feb 6, 2010:
Лёнка, только "Г." (это же "город") или "Гр." ?... у меня тут новорожденный, маленький такой "гражданинчик" :-) я вообще когда черновик набрасывал "Господин", потом передумал - ведь в России в документах так не говорят ?..
Dorin Culea (asker) Feb 6, 2010:
Boris, c'est un début de phrase - Monsieur tel... fils de et de... né le ... est domicilié .... réside ...
Boris Tsikel (X) Feb 6, 2010:
Pouvez-vous fournir du contexte? *
Lyonka Feb 6, 2010:
ДА, употребляются, если Вы имеете в виду г. Иванов ... и т.д., ничего зазорного не будет, если ВЫ напишете так в справке.

Proposed translations

+1
7 mins

ФИО

Peer comment(s):

agree E. Murtazina : Увы, это так . Мы пока еще не господа и уже не граждане ;)
17 hrs
Увы, сударыня))
neutral Boris Tsikel (X) : У французов нет отчества. )) А эти патронимы употребляются в реальных документах?
4 days
Бедные, у них только патронимы)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search