Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Sans remplissage de fluide
Russian translation:
без дополнения/доливания масла
Added to glossary by
atche84
Sep 28, 2007 21:04
16 yrs ago
French term
Sans remplissage de fluide
French to Russian
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
В английском описании на компрессорное масло встретилась французская фраза:
"110 ±°F/ 7 bar / Sans remplissage de fluide"
"110 ±°F/ 7 bar / Sans remplissage de fluide"
Proposed translations
(Russian)
4 | без дополнения/доливания масла | atche84 |
3 | без жидкостного заполнения | Nadzeya Manilava |
Change log
Sep 30, 2007 22:11: atche84 Created KOG entry
Proposed translations
4 hrs
Selected
без дополнения/доливания масла
remplir это вообще наполнение/наливание, но поскольку речь идет о компрессоре, который обычно выбрасывает масло, то скорее дополнение
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо. Остановился на варианте: "без долива масла""
18 hrs
без жидкостного заполнения
.
Something went wrong...