Glossary entry

French term or phrase:

goût de terroir

Russian translation:

аромат (особенности, вкус) терруара

Added to glossary by Elena Robert
Dec 19, 2005 14:00
18 yrs ago
French term

goût de terroir

French to Russian Other Wine / Oenology / Viticulture коньяк
Contexte: Caractéristiques des eaux-de-vie:
Bons Bois : Apparition du goût de terroir...

Вопрос: существует ли в русском языке устоявшийся термин для этого выражения? В тексте оно встречается при перечислении характеристик коньячных спиртов. У меня, конечно, есть вариант описательного перевода, как, например, "Появление вкуса, обусловленного местными почвенно-климатическими условиями", но мне кажется, что в данном контексте будет уместнее применение краткого технического термина, если таковой существует. Вот это мне и хотелось бы узнать. Заранее благодарна всем, кто сможет предложить какие-либо версии, желательно со ссылками на источник.

Discussion

Elena Robert (asker) Dec 19, 2005:
����� �� ������ ������� � ��������, ������� ��������� ���. � ������� ��������� � ���� �� ������ ������. ������ ������ ������ ����� ������, � ����� ������ ��������������. ��� �������, ��� ���� �������, ��� �� �����, ������ �� �����������.

Proposed translations

6 mins
French term (edited): go�t de terroir
Selected

аромат (особенности) терруара

Я думаю, мы вполне вправе в таких специализированных текстах употреблять и "аппелясьоны", и "терруары". Вот гляньте-ка такой сайт, к примеру:

http://kulina.ru/vino/burg.php

Иначе больно уж растекаться мыслью по древу придется. Хотя в этих случаях ситуация такая, что никто не осудит за выбор любого варианта (близкого к истине, разумеется).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое всем спасибо."
9 mins
French term (edited): go�t de terroir

привкус терруара

Согласен с предыдущим ответом полностью - "терруар" здесь вполне уместен.
Something went wrong...
15 mins
French term (edited): gout de terroir

См. ниже

gout de terroir - землистый привкус (дефект винограда или вина)
(Франц.-рус. пищевой словарь, М., 1974)

Ну а эти переводы в общелексических франц.-рус. словарях Вы, наверное, уже и сами видели:

ce vin a un gout de terroir — у этого вина _особый привкус_
(словарь Гака и Триомфа)

gout de terroir — _особый привкус_ вина, зависящий от свойств почвы виноградника
(словарь Гака и Ганшиной)


--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-12-19 14:24:33 GMT)
--------------------------------------------------

Галерея вин. Французские вина, шампанское, коньяк, арманьяк, школа сомелье.
Землистый привкус возникает в результате поглощения восковым налетом винограда (пруином) летучих продуктов, возникающих при микробиологических ...
www.galerie-du-vin.ru/showarticle.asp?id=16

В тексте по этой ссылке Вы найдете определение "землистого привкуса" как дефекта вина.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 39 mins (2005-12-19 16:40:19 GMT)
--------------------------------------------------

Посмотрел еще, как переводят "gout de terroir" в положительном смысле Рунете дегустаторы, виноделы, журналисты: "вкус земли".

А нельзя ли контекста добавить? Несколько смущает еще это "_apparition_ (du gout de terroir)". Непонятно, хорошо это или плохо.
Something went wrong...
1962 days

recept for you

Еще один хороший подобный сайт http://receptforyou.ru/
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search