Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
goût de terroir
Russian translation:
аромат (особенности, вкус) терруара
Added to glossary by
Elena Robert
Dec 19, 2005 14:00
18 yrs ago
French term
goût de terroir
French to Russian
Other
Wine / Oenology / Viticulture
коньяк
Contexte: Caractéristiques des eaux-de-vie:
Bons Bois : Apparition du goût de terroir...
Вопрос: существует ли в русском языке устоявшийся термин для этого выражения? В тексте оно встречается при перечислении характеристик коньячных спиртов. У меня, конечно, есть вариант описательного перевода, как, например, "Появление вкуса, обусловленного местными почвенно-климатическими условиями", но мне кажется, что в данном контексте будет уместнее применение краткого технического термина, если таковой существует. Вот это мне и хотелось бы узнать. Заранее благодарна всем, кто сможет предложить какие-либо версии, желательно со ссылками на источник.
Bons Bois : Apparition du goût de terroir...
Вопрос: существует ли в русском языке устоявшийся термин для этого выражения? В тексте оно встречается при перечислении характеристик коньячных спиртов. У меня, конечно, есть вариант описательного перевода, как, например, "Появление вкуса, обусловленного местными почвенно-климатическими условиями", но мне кажется, что в данном контексте будет уместнее применение краткого технического термина, если таковой существует. Вот это мне и хотелось бы узнать. Заранее благодарна всем, кто сможет предложить какие-либо версии, желательно со ссылками на источник.
Proposed translations
(Russian)
4 | аромат (особенности) терруара | Yuri Smirnov |
5 | recept for you | Rotator87 |
4 | привкус терруара | Valery Chernodedov |
4 | См. ниже | Viktor Nikolaev |
Proposed translations
6 mins
French term (edited):
go�t de terroir
Selected
аромат (особенности) терруара
Я думаю, мы вполне вправе в таких специализированных текстах употреблять и "аппелясьоны", и "терруары". Вот гляньте-ка такой сайт, к примеру:
http://kulina.ru/vino/burg.php
Иначе больно уж растекаться мыслью по древу придется. Хотя в этих случаях ситуация такая, что никто не осудит за выбор любого варианта (близкого к истине, разумеется).
http://kulina.ru/vino/burg.php
Иначе больно уж растекаться мыслью по древу придется. Хотя в этих случаях ситуация такая, что никто не осудит за выбор любого варианта (близкого к истине, разумеется).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое всем спасибо."
9 mins
French term (edited):
go�t de terroir
привкус терруара
Согласен с предыдущим ответом полностью - "терруар" здесь вполне уместен.
15 mins
French term (edited):
gout de terroir
См. ниже
gout de terroir - землистый привкус (дефект винограда или вина)
(Франц.-рус. пищевой словарь, М., 1974)
Ну а эти переводы в общелексических франц.-рус. словарях Вы, наверное, уже и сами видели:
ce vin a un gout de terroir — у этого вина _особый привкус_
(словарь Гака и Триомфа)
gout de terroir — _особый привкус_ вина, зависящий от свойств почвы виноградника
(словарь Гака и Ганшиной)
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-12-19 14:24:33 GMT)
--------------------------------------------------
Галерея вин. Французские вина, шампанское, коньяк, арманьяк, школа сомелье.
Землистый привкус возникает в результате поглощения восковым налетом винограда (пруином) летучих продуктов, возникающих при микробиологических ...
www.galerie-du-vin.ru/showarticle.asp?id=16
В тексте по этой ссылке Вы найдете определение "землистого привкуса" как дефекта вина.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 39 mins (2005-12-19 16:40:19 GMT)
--------------------------------------------------
Посмотрел еще, как переводят "gout de terroir" в положительном смысле Рунете дегустаторы, виноделы, журналисты: "вкус земли".
А нельзя ли контекста добавить? Несколько смущает еще это "_apparition_ (du gout de terroir)". Непонятно, хорошо это или плохо.
(Франц.-рус. пищевой словарь, М., 1974)
Ну а эти переводы в общелексических франц.-рус. словарях Вы, наверное, уже и сами видели:
ce vin a un gout de terroir — у этого вина _особый привкус_
(словарь Гака и Триомфа)
gout de terroir — _особый привкус_ вина, зависящий от свойств почвы виноградника
(словарь Гака и Ганшиной)
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-12-19 14:24:33 GMT)
--------------------------------------------------
Галерея вин. Французские вина, шампанское, коньяк, арманьяк, школа сомелье.
Землистый привкус возникает в результате поглощения восковым налетом винограда (пруином) летучих продуктов, возникающих при микробиологических ...
www.galerie-du-vin.ru/showarticle.asp?id=16
В тексте по этой ссылке Вы найдете определение "землистого привкуса" как дефекта вина.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 39 mins (2005-12-19 16:40:19 GMT)
--------------------------------------------------
Посмотрел еще, как переводят "gout de terroir" в положительном смысле Рунете дегустаторы, виноделы, журналисты: "вкус земли".
А нельзя ли контекста добавить? Несколько смущает еще это "_apparition_ (du gout de terroir)". Непонятно, хорошо это или плохо.
1962 days
Discussion