Feb 22, 2016 20:48
8 yrs ago
3 viewers *
French term

spitter

French to Spanish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering papelera
Buenas noches

no encuentro el término "spitter". Entiendo que es un préstamo del inglés una errata...
Se trata de un texto en el que se explica la instalación de una papelera urbana.

Contexto: Potelet rectangulaire à planter ou sur platine à spitter

¡Gracias!

Discussion

María Belanche García Feb 23, 2016:
Spit es una marca francesa, supongo que de ahí viene el verbo. Yo pensaba en traducir "à spitter" por "con anclaje/fijación tipo Spit" pero la respuesta de Toni me parece correcta.

http://www.spit.es/home.php?s0=0&s1=3

Proposed translations

+1
11 hrs
Selected

Fijar sobre hormigón (mediante perforación)

"Spitter" no es un sustantivo, sino un verbo y como tal debería traducirse. Es un neologismo procedente del inglés, aunque no sé cómo ha adquirido el sentido que tiene en francés actual. Significa sencillamente “fixer”, fijar sobre hormigón. Se usa solo en el lenguaje técnico.

Por lo tanto, la columna de la papelera puede instalarse (planter) o fijarse mediante perforación sobre una placa o pletina.


http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/SPITER
Spitter: (mot anglais, construction), fixer dans le béton à l´aide d´un perforateur.
Note from asker:
Mil gracias por la explicación, Toni :)
Peer comment(s):

agree María Belanche García
51 mins
Gracias, María. Desconocía lo de la marca francesa "Spit".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
59 mins

placa/base de fijación

Mi propuesta.
Note from asker:
Muchas gracias.
Something went wrong...

Reference comments

45 mins
Reference:

ordures

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search