15:00 Sep 11, 2016 |
German to Czech translations [PRO] Tourism & Travel / Hotel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dagmar Steidlova Local time: 15:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | prodejna /podnik /outlet |
| ||
3 | prodejní (zde spíše odbytové) prostory |
|
prodejna /podnik /outlet Explanation: Jinak outlet se nemusí vždy překládat, existuje i v češtině https://cs.wikipedia.org/wiki/Outlet |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
prodejní (zde spíše odbytové) prostory Explanation: http://hotelovyprovoz.webnode.cz/maturitni-okruhy/gastronomi... jedná se o oblast gastronomie: GASTRONOMICKÝ ÚSEK HOTELU Food and Beverage Management Organizačně je gastronomický úsek rozdělen: a) část výrobní – teplá kuchyně, studená kuchyně, kávová kuchyně, cukrárna, pekárna, řezník, b) část odbytová – restaurace, bary, vinárny, kavárny, banketní středisko, cateringová činnost, c) část skladovací – sklady suché, chladné, chlazené, mrazící, sklady inventáře a čisticích prostředků. Více zde: http://hotelovyprovoz.webnode.cz/maturitni-okruhy/gastronomi... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.