Mar 10, 2009 08:06
15 yrs ago
5 viewers *
German term
Abstimmung zur Beurteilung
German to English
Bus/Financial
Human Resources
This is a flow chart for probational period assessments. The new employee's coach is supposed to do this at one point. Abstimmung is a simple word but the use of "zur" is making me think I could be missing a nuance.
Thanks.
Thanks.
Proposed translations
(English)
3 | Meeting to agree assessment | suew |
4 | agreement on performance appraisal | Wendy Lewin |
Proposed translations
3 hrs
Selected
Meeting to agree assessment
I agree with Brigitte. I could envisage a set-up where the coach (possibly with an HR member) conducts the formal end-of-probation assessment with the "probationer", but has to meet first with the Regional Manager to get the latter's endorsement of what s/he proposes to say and what the logical next step is for the probationer and for the organisation.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 14 mins
agreement on performance appraisal
I think in this case abstimmung could be coming to an agreement between employee and boss on the performance appraisal or content of it
Discussion