Mar 31, 2012 23:14
12 yrs ago
2 viewers *
German term

Rechtsordnung

German to French Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Il s'agit d'une légalisation de signature.

"Der Notar wies darauf hin..., dass ...die ausländische RECHTSORDNUNG möglicherweise die Zuständigkeit des deutschen Notars verneint".

peut-on traduire "Rechtsordnung" par "le système juridique étranger" ?

Discussion

Schtroumpf Apr 1, 2012:
D'accord avec vous deux Et j'ai ajouté une autre possibilité ci-dessous (le "droit", tout simplement).
Olivier Blanc Apr 1, 2012:
Ordre juridique Une autre traduction possible.
Andrea Alvermann Apr 1, 2012:
système juridique scheint mir hier tatsächlich die angemessene Übersetzung.

Proposed translations

-1
17 hrs
German term (edited): Rechtsordnung von Land X
Selected

droit du pays étranger

Ainsi, französische Rechtsordnung : "en droit français".

Ici, on pourrait traduire par :
"... le droit du pays étranger peut éventuellement ne pas admettre la compétence du notaire."

Le terme législation est trop restrictif dans la mesure où la législation n'est qu'une source du droit parmi d'autres possibles (coûtume, jurisprudence...).
Peer comment(s):

disagree Emiliano Pantoja : Trop limité
1 hr
Et votre expertise dans votre 19ème paire de langues suggère quoi...? ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci Schtroumpf, j'ai opté pour votre proposition...et je vous donne encore 4 points, ne vous en déplaise ;) ;) ;) c'est mon jour de grande bonté! "
16 hrs

législation étrangère

internet
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search