Spannungsfreiheit bei der Stromversorgung

French translation: absence de tension sur l'alimentation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Spannungsfreiheit bei der Stromversorgung
French translation:absence de tension sur l'alimentation

09:09 Aug 24, 2015
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-08-28 05:54:18 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: Spannungsfreiheit bei der Stromversorgung
Habe die Übersetzungen aus dem Italienischen und Französischen zurückerhalten und da gibt es Diskrepanzen. Vor allem was die Spannungsfreiheit bei der Stromversorgung anbelangt. Es geht um die Bedienungsanleitung für einen Funk-Controller. Hier der Kontext:

Achten Sie beim Anschluss unbedingt auf die Polarität (Beschriftung), auf guten Kontakt bei den Anschlussstellen sowie Spannungsfreiheit bei der Stromversorgung. Verbraucher dürfen nie unter Spannung angeschlossen werden.

Regine Cavalli
Regine Cavalli
Local time: 04:05
absence de tension sur l'alimentation
Explanation:
Un peu plus de contexte (ci-dessous) confirme cette traduction.

Le récepteur ne se branche pas sur le réseau mais sur une alimentation redressée. Cette alimentation doit être hors tension lors du branchement.

Empfänger Anschluss
Die Spannungsversorgung des Empfängers erfolgt über 12-36V DC. Schliessen Sie die Empfänger auf keinen Fall direkt am Netz 230V an!
Achten Sie beim Anschluss unbedingt auf [...] Spannungsfreiheit bei der Stromversorgung. Verbraucher dürfen nie unter Spannung angeschlossen werden.
Selected response from:

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 04:05
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3absence de tension sur l'alimentation
Jean-Christophe Vieillard
4 +2absence de tension sur le circuit
Evaber
4vérifiez que l'alimentation soit hors tension
Johannes Gleim


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
absence de tension sur le circuit


Explanation:
Stromversorgung est généralement traduit par "alimentation/ alimentation électrique". Dans ce cas précis, il s'agit plutôt du circuit sur lequel l'appareil est installé.


    Reference: http://www.la-toile-electrique.com/articles/general
    Reference: http://forum-photovoltaique.fr/viewtopic.php?f=26&t=19693
Evaber
Germany
Local time: 04:05
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raoul COLIN (X)
23 mins

agree  Jean Jung: vérification de l'absence de tension (VAT)
30 mins

neutral  Jean-Christophe Vieillard: pas d'accord. Il s'agit de brancher un appareil sur une alimentation et cette alimentation doit être hors tension (contexte trouvé avec Google).
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
absence de tension sur l'alimentation


Explanation:
Un peu plus de contexte (ci-dessous) confirme cette traduction.

Le récepteur ne se branche pas sur le réseau mais sur une alimentation redressée. Cette alimentation doit être hors tension lors du branchement.

Empfänger Anschluss
Die Spannungsversorgung des Empfängers erfolgt über 12-36V DC. Schliessen Sie die Empfänger auf keinen Fall direkt am Netz 230V an!
Achten Sie beim Anschluss unbedingt auf [...] Spannungsfreiheit bei der Stromversorgung. Verbraucher dürfen nie unter Spannung angeschlossen werden.

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 04:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 678
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger
5 hrs
  -> merci bien, Kim, et bonne journée !

agree  GiselaVigy: merci pour les explications
19 hrs
  -> merci, Gisela, et bonne journée !

agree  Geneviève von Levetzow
21 hrs
  -> merci bien, Geneviève, et bonne journée !
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vérifiez que l'alimentation soit hors tension


Explanation:
hors tension [électr.] spannungsfrei
sans tension [techn.] spannungsfrei - Papierindustrie
http://dict.leo.org/frde/index_de.html#/search=Spannungsfrei...

Area Electrical and magnetic devices / Behaviour and use
IEV ref 151-15-59
en dead, adj
qualifies a conductive part when it is not energized
fr hors tension, qualificatif
qualifie une partie conductrice lorsqu’elle n’est pas sous tension
de spannungsfrei, Adjektiv
http://www.electropedia.org/iev/iev.nsf/display?openform&iev...

Area Live working / General
IEV ref 651-21-09
en dead, adj
DEPRECATED: de-energized, adj
at an electric potential equal to or not significantly different from that of earth at the worksite
fr hors tension, adj
à un potentiel électrique égal ou peu différent de celui de la terre du lieu de travail
de spannungsfrei, Adjektiv
spannungslos, Adjektiv
http://www.electropedia.org/iev/iev.nsf/display?openform&iev...

Überprüfen Sie die Netzleitung auf Spannungsfreiheit, bevor Sie diese an die AC-Kupplungsdose anschließen.
sunpowercorp.de
Avant de raccorder le câble de réseau à la prise femelle AC, vérifiez qu'il soit hors tension.
sunpowercorp.fr

Trennen Sie bei allen elektrischen Arbeiten die Maschine vom Netz und prüfen Sie die Spannungsfreiheit.
winterhalter.biz
Déconnectez la machine du secteur pour tous les travaux sur le système électrique et contrôlez si elle est bien hors tension.
winterhalter.biz

Spannungsfreiheit prüfen!
cvs-eng.de
Vérifier l'absence de tension !
cvs-eng.de

Bei allen Arbeiten an der elektrischen Anlage diese spannungslos schalten und Spannungsfreiheit prüfen. und Reparaturarbeiten versorgung abschalten und [...]
geppert-band.de
Pour tous les travaux sur l'installation électrique, mettre hors tension l'installation électrique et vérifier l'absence de tension.
geppert-band.de
http://www.linguee.de/deutsch-franzoesisch/uebersetzung/auf ...



--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2015-08-24 21:56:48 GMT)
--------------------------------------------------

Im Satzzusammenhang "Achten Sie auf Spannungsfreiheit!" kommt der imperative Charakter m.M. am besten dadurch zum Ausdruck, wenn man die in Sicherheitshinweisen üblichen Ausdrücke und Ausdrucksweisen verwendet. "hors tension" kenne ich u.a. aus französischsprachigen Gebrauchsanweisungen und Handbüchern. Der Satz erinnert mich stark an die "5 Sicherheitsregeln", wo es unter anderem heißt "Auf Spannungsfreiheit prüfen". Außerdem ist "hors tension" für "spannungsfrei" genormt.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2015-08-25 07:40:32 GMT)
--------------------------------------------------

Die Fünf Sicherheitsregeln lauten:

In Deutschland sind dies die Fünf Sicherheitsregeln, welche nach Normenreihe DIN VDE 0105[4] wie folgt zusammengefasst sind:

1 Die fünf Sicherheitsregeln
1.1 Freischalten
1.2 Gegen Wiedereinschalten sichern
1.3 Spannungsfreiheit feststellen
1.4 Erden und kurzschließen
1.5 Benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken
https://de.wikipedia.org/wiki/Fünf_Sicherheitsregeln

In Frankreich werden die Sicherheitsregeln, die Consignation d’appareil électrique in der Norm UTE C18-510 definiert. Die dort fünf festgelegten Regeln lauten:
1. Freischalten (Séparer)
2. Gegen Wiedereinschalten sichern (Condamner)
3. Arbeitszone definieren und absichern (Identifier)
4. Spannungsfreiheit feststellen (Vérifier)
5. Erden und kurzschließen (Mettre à la terre)
https://de.wikipedia.org/wiki/Fünf_Sicherheitsregeln

Les étapes successives de la procédure de consignation sont :
1. séparer : couper l'alimentation, le plus souvent au moyen d'un disjoncteur. Rappel : un sectionneur ne doit jamais être manœuvré "en charge"(Sectionnement de tous les conducteurs sauf celui de la terre) ;
2. condamner : rendre impossible la remise sous tension sans actions particulières : cadenas, étiquetage ;
3. identifier : deux phases : 1. s'assurer que la partie d'installation que l'on vient de séparer et condamner est bien celle sur laquelle on doit intervenir ou travailler ; 2. poser des étiquettes ou des panneaux de signalisation indiquant que quelqu'un travaille sur l'installation et qu'il ne faut en aucun cas remettre le courant. ;
4. vérifier : l'absence de tension électrique. Rappel : l'utilisation d'un multimètre ou contrôleur universel est interdite pour faire une VAT ;
5. mettre à la terre, cette mise à la terre ayant obligatoirement lieu immédiatement après la vérification d'absence de tension et devant être complétée par la mise en court-circuit (afin de s'assurer contre la présence de condensateur et de tensions induites dues à une grande longueur de câble ou d'un retour de la tension).
https://fr.wikipedia.org/wiki/Consignation_d'appareil_é...

Man kann den Satz "vérifiez que l'alimentation soit hors tension" auch wie folgt ormulieren: "vérifier l'absence de tension électrique sur l'alimentation", was in meinen Augen gleichbedeutend ist.

Johannes Gleim
Local time: 04:05
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 331
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search