Glossary entry

allemand term or phrase:

Auftritt

français translation:

présence

Added to glossary by NatM
Aug 20, 2008 09:57
15 yrs ago
5 viewers *
allemand term

Auftritt

allemand vers français Marketing Autre
Mit einem einheitlichen Erscheinungsbild unterstreichen wir unsere Firmenidentifikation und leben einen klaren Auftritt in unseren Verkaufsgeschäften.

Pensez-vous qu'il s'agisse ici de marquer une sorte de "passage à une ère nouvelle", ou s'agit-il de toute autre chose ? Le terme "leben" me pousse à croire qu'il ne s'agit pas ici de l'image de la société (pour le contexte plus large, la société veut juste modifier "l'uniforme" de ses vendeurs).

Merci !
Proposed translations (français)
3 +2 présence
Change log

Aug 20, 2008 14:28: NatM Created KOG entry

Discussion

Artur Heinrich Aug 20, 2008:
Tja, das Verb "leben" passt schlecht in diesen Kontext. Man kann schlechterdings nun mal keinen "Auftritt leben" ...
Ansonsten s. hier: http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/marketing_market_...

Proposed translations

+2
16 minutes
Selected

présence

passage à une ère nouvelle -> nein

Es geht um das Bild, das das Unternehmen vermittelt, im Grunde zu dem 'Erscheinungsbild', das am Satzanfang schon steht.

"Einen Auftritt leben" ist Werbedeutsch (meiner Meinung nach kein besonders gutes...), du könntest es auch umschreiben mit "zeigen ein klares Bild von uns".
Peer comment(s):

agree Artur Heinrich : "Auftritt leben" ist auch kein "Werbedeutsch" (vgl. Google), es ist kein Deutsch; ansonsten mit "présence" einverstanden.
2 minutes
stimmt... 'es ist kein Deutsch' trifft es wirklich am besten... :-)
agree Jutta Deichselberger : Mit Artur:-)
52 minutes
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für ihre Hilfe!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search