Glossary entry (derived from question below)
Dec 3, 2009 00:00
14 yrs ago
German term
Rohrleitung
German to French
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
Pour ce terme désignant oléoducs et gazoducs, j'hésite à utiliser le terme pipeline, qui pourtant serait bien pratique vu qu'il englobe les différents types de conduits.
Que feriez vous? y-a-t'il un autre terme plus approprié et plus français? Merci!!
Que feriez vous? y-a-t'il un autre terme plus approprié et plus français? Merci!!
Proposed translations
(French)
3 +2 | pipeline | mattranslate |
Change log
Dec 6, 2009 19:15: mattranslate Created KOG entry
Proposed translations
+2
6 hrs
Selected
pipeline
J'utiliserais ce mot.
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/pipeline/61067
http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/pipeline
http://www.mediadico.com/dictionnaire/definition/pipeline/1
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-12-03 06:51:38 GMT)
--------------------------------------------------
Selon les prescriptions officielles françaises, on devrait prononcer /pip.lin/, mais dans la pratique, cette usage phonétique est plutôt rare...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-12-03 06:56:01 GMT)
--------------------------------------------------
Une autre option serait "conduites" (de pétrole et de gaz)
Mais si vous êtes sûre que le transport se fait sur une longue distance, alors c'est "pipeline" qui est mieux (le mot a été officiellement adopté en français)
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/pipeline/61067
http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/pipeline
http://www.mediadico.com/dictionnaire/definition/pipeline/1
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-12-03 06:51:38 GMT)
--------------------------------------------------
Selon les prescriptions officielles françaises, on devrait prononcer /pip.lin/, mais dans la pratique, cette usage phonétique est plutôt rare...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-12-03 06:56:01 GMT)
--------------------------------------------------
Une autre option serait "conduites" (de pétrole et de gaz)
Mais si vous êtes sûre que le transport se fait sur une longue distance, alors c'est "pipeline" qui est mieux (le mot a été officiellement adopté en français)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci à tous"
Something went wrong...