Glossary entry

German term or phrase:

Rohrleitung

French translation:

pipeline

Added to glossary by mattranslate
Dec 3, 2009 00:00
14 yrs ago
German term

Rohrleitung

German to French Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci
Pour ce terme désignant oléoducs et gazoducs, j'hésite à utiliser le terme pipeline, qui pourtant serait bien pratique vu qu'il englobe les différents types de conduits.
Que feriez vous? y-a-t'il un autre terme plus approprié et plus français? Merci!!
Proposed translations (French)
3 +2 pipeline
Change log

Dec 6, 2009 19:15: mattranslate Created KOG entry

Proposed translations

+2
6 hrs
Selected

pipeline

J'utiliserais ce mot.

http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/pipeline/61067
http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/pipeline
http://www.mediadico.com/dictionnaire/definition/pipeline/1


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-12-03 06:51:38 GMT)
--------------------------------------------------

Selon les prescriptions officielles françaises, on devrait prononcer /pip.lin/, mais dans la pratique, cette usage phonétique est plutôt rare...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-12-03 06:56:01 GMT)
--------------------------------------------------

Une autre option serait "conduites" (de pétrole et de gaz)
Mais si vous êtes sûre que le transport se fait sur une longue distance, alors c'est "pipeline" qui est mieux (le mot a été officiellement adopté en français)
Peer comment(s):

agree Jean-Christophe Vieillard : voir aussi le GDT.
2 hrs
Merci!
agree Sylvain Leray : et la prononciation préconisée est effectivement très rare - je crois que ça me ferait rire d'entendre quelqu'un l'employer
7 hrs
ça fait un drôle de mot en effet, lorsqu'on dit /pip'lin/ ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci à tous"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search