Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Brandfleck mit Tierknochen
Italian translation:
traccia circolare di un fuoco con resti di ossa di animali
Added to glossary by
Maria Stefania Sottile
Apr 8, 2014 07:52
10 yrs ago
German term
Brandfleck mit Tierknochen
German to Italian
Art/Literary
Archaeology
Ueber dem zweiten Depot befand sich ein kreisfoermiger *Brandfleck mit Tierknochen*, der es gleichsam versiegelte.
Si parla di un deposito votivo.
Io la intendo come "macchia circolare provocata dalla bruciatura di ossa di animale", ma non ne sono sicura, quel "mit" mi stona.
Grazie per l'aiuto
Si parla di un deposito votivo.
Io la intendo come "macchia circolare provocata dalla bruciatura di ossa di animale", ma non ne sono sicura, quel "mit" mi stona.
Grazie per l'aiuto
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | traccia circolare di bruciatura/di un fuoco con resti di ossa di animali | Danila Moro |
3 | macchia con resti di combustione di ossa di animali | Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
traccia circolare di bruciatura/di un fuoco con resti di ossa di animali
direi una cosa del genere. Concordo con rcolin, si tratta dell'impronta lasciata sull'erba da un fuoco, in cui l'erba risulta bruciacchiata. I resti di animali sono sopra, probabilmente appunto ossa di animali abbandonate dopo il pranzo, dopo che gli animali sono stati abbrustoliti sul fuoco e poi mangiati.
--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2014-04-08 14:52:39 GMT)
--------------------------------------------------
nel tuo caso sarà così, ma l'espressione in sé potrebbe benissimo riferirsi alle tracce di un bel banchetto;)
--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2014-04-08 14:52:39 GMT)
--------------------------------------------------
nel tuo caso sarà così, ma l'espressione in sé potrebbe benissimo riferirsi alle tracce di un bel banchetto;)
Note from asker:
la traduzione è ok, ma gli animali non venivano bruciati per essere mangiati: venivano uccisi e poi bruciati come offerta propiziatoria ad un divinità. Grazie :) |
Peer comment(s):
agree |
Eva-Maria P
: direi anch'io così; se il fuoco fosse stato fatto bruciando le ossa non ne sarebbe rimasta traccia, secondo me
30 mins
|
grazie Eva-Maria, infatti e poi se guardi le immagini di Brandfleck viene fuori un bel cerchio bruciacchiato :)
|
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: direi "ossa animali", per eliminare un fastidioso "di". grigliate a parte, ;-) dubito inoltre che si tratti di erba (parliamo di archeologia, l'erba ormai è andata). in ogni caso il risultato traduttivo non cambia // be', sono archeologa mancata!
1 day 1 hr
|
ok per il "di"... esperta di ritrovamenti arcaici? magari di uomini bruciacchiati dalle loro consorti nell'età della pietra...;);)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
2 hrs
macchia con resti di combustione di ossa di animali
kreisförmiger Brandfleck mit Tierknochen = macchia circolare con resti di combustione di ossa di animali
... ligneo. restano tracce di attività rituali (resti di combustione, avanzi di pasto e stoviglie rotte), resti umani sparsi e resti ossei di animali, tra cui palchi di cervo.
www.ba.itc.cnr.it/SFR/SFR0858.html
... ligneo. restano tracce di attività rituali (resti di combustione, avanzi di pasto e stoviglie rotte), resti umani sparsi e resti ossei di animali, tra cui palchi di cervo.
www.ba.itc.cnr.it/SFR/SFR0858.html
Discussion
frequentamele en questo caso gli ossa sono residui di un pranzo funerario o di una offerta