Mar 30, 2021 10:53
3 yrs ago
12 viewers *
German term

Begleitsubstanzen

German to Italian Science Chemistry; Chem Sci/Eng
Buongiorno,

Sto traducendo la descrizione di un integratore al collagene che contiene anche vitamine e oligoelementi, per un'azienda SVIZZERA e ho difficoltà a tradurre la seguente frase:

"Mono-Rezepturen und niedrig dosierte Begleitsubstanzen und Heidelbeer-Extrakt"

Si trova nell'ambito di una grafica di comparazione con altri prodotti, di seguito il link: https://www.gomo-energy.com/de/shop/86/collagen-energy?numbe...

In particolare non so come tradurre "Begleitsubstanzen", ho trovato un'altra discussione in cui "Begleitstoffe" viene tradotto come "sostanze concomitanti", ma non sono certa che sia la stessa cosa.

Inoltre ho difficoltà anche a rendere "Mono-Rezepturen"

Grazie in anticipo a chi risponderà!
Nivia
Proposed translations (Italian)
3 sostanze secondarie

Discussion

Stuart and Aida Nelson Mar 30, 2021:
Suggerisco di postare un'altra domanda per Mono-Rezepturen.

Proposed translations

1 hr

sostanze secondarie

penso anche a "altre sostanze"
Something went wrong...

Reference comments

2 days 10 hrs
Reference:

Substanzen = Stoffe

Una domanda analoga è già stata postata.

https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/chemistry-chem-...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search