Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Beschaffender
Italian translation:
responsabile acquisti / approvvigionamenti
Added to glossary by
Zea_Mays
Jul 4, 2012 05:33
11 yrs ago
German term
Beschaffender
German to Italian
Bus/Financial
Law (general)
fleet management
- Der Interessent ist Einkäufer (d.h. Beschaffender und Ent-scheidender)
- Der Interessent ist Berechtigter, nicht aber Entscheidender.
- Der Interessent hat keinen Einfluss auf den Beschaffungsort ...
descrizione del processo di vendita nel settore flotte (veicoli). Qui vengono elencate le possibilità al primo contatto dell'interessato con il responsabile del reparto flotte
- Der Interessent ist Berechtigter, nicht aber Entscheidender.
- Der Interessent hat keinen Einfluss auf den Beschaffungsort ...
descrizione del processo di vendita nel settore flotte (veicoli). Qui vengono elencate le possibilità al primo contatto dell'interessato con il responsabile del reparto flotte
Proposed translations
(Italian)
2 | responsabile acquisti | Zea_Mays |
Change log
Jul 17, 2012 22:07: Zea_Mays Created KOG entry
Proposed translations
24 mins
Selected
responsabile acquisti
solo una supposizione, lett. "procuratore"
--------------------------------------------------
Note added at 26 Min. (2012-07-04 06:00:29 GMT)
--------------------------------------------------
In inglese potrebbe essere sourcing - ricerca fornitori:
http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Inglese/S/so...
--------------------------------------------------
Note added at 34 Min. (2012-07-04 06:08:29 GMT)
--------------------------------------------------
nel tuo contesto quindi forse qualcosa come "ricerca e scelta fornitori"
--------------------------------------------------
Note added at 26 Min. (2012-07-04 06:00:29 GMT)
--------------------------------------------------
In inglese potrebbe essere sourcing - ricerca fornitori:
http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Inglese/S/so...
--------------------------------------------------
Note added at 34 Min. (2012-07-04 06:08:29 GMT)
--------------------------------------------------
nel tuo contesto quindi forse qualcosa come "ricerca e scelta fornitori"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie, ho messo responsabile approvvigionamenti, poiché per beschaffen qui si intende sia acquistare che prendere in leasing"
Something went wrong...