Apr 12, 2018 08:24
6 yrs ago
3 viewers *
German term
Hiesig
German to Italian
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Das Landgericht XXX hat darin die ***hiesigen*** Beklagten
appare moltissime volte nel testo; so perfettamente cosa significa ma non so come renderlo in modo efficace: non capisco perché debba sempre specificare che la ricorrente e i convenuti siano "locali/di qui"....di dove dovrebbero essere? Cioè non ne capisco il senso, è ovvio che stiamo parlando dei convenuti e della ricorrente di cui alla presente causa...
Help, grazie.
appare moltissime volte nel testo; so perfettamente cosa significa ma non so come renderlo in modo efficace: non capisco perché debba sempre specificare che la ricorrente e i convenuti siano "locali/di qui"....di dove dovrebbero essere? Cioè non ne capisco il senso, è ovvio che stiamo parlando dei convenuti e della ricorrente di cui alla presente causa...
Help, grazie.
Proposed translations
(Italian)
3 | presenti | Franco Di Domenico Gomez |
Proposed translations
12 mins
Selected
presenti
Forse va interpretato con "presenti, sul posto, in questa sede", vale a dire che il giudice lo usa al posto di Anwesende.
Trattasi di una mia supposizione, ma che ti suggerisco eventualmente di valutare.
Trattasi di una mia supposizione, ma che ti suggerisco eventualmente di valutare.
Note from asker:
Ciao Franco, si in effetti era l'unica altra opzione venuta in mente anche a me...credo di poter scrivere così. Grazie mille |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
Something went wrong...