10:36 Jan 8, 2009 |
German to Polish translations [PRO] Forestry / Wood / Timber / ścinka drzewa | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: klick Poland Local time: 18:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | drzewo ścinane/ ścięte wraz z galęziami |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
drzewo ścinane/ ścięte wraz z galęziami Explanation: ale bez Wurzelstocka :-) Es werden fünf Gruppen der Aufarbeitung, sprich der Bereitstellung geernteten Holzes unterschieden: * Ganzbaum (whole tree) – Baum mit Ästen und Wurzelstock * Vollbaum (full-tree) - Baum mit Ästen * Rohschaft/Ganzschaft (tree-length) – Rohschaft wird mehr oder minder sauber entastet, Ganzschaft wird sauber entastet und entrindet * Sorten (assortments) – werden als Langholz (long-length, > 4,5 m), Kranlängen (3-7 m) oder Kurzholz (short-length, < 4,5 m) bereitgestellt * Waldhackschnitzel (chips) – aus Ganz- oder Vollbaum (green-chips) oder auch aus entrindeten Stämmen je nach Verwertungsziel gewonnen |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.